richmahn_en_tn/jer/18/04.md

17 lines
755 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-01-12 18:34:04 +00:00
# the pot he was making from the clay was spoiled in the potter's hand
2017-12-12 06:13:24 +00:00
The word "spoiled" means that something about the pot made the potter unhappy. This can be stated in active form. Alternate translation: "the pot that the potter was making with his hands was not good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-01-12 18:34:04 +00:00
# was making
2017-12-12 06:13:24 +00:00
"was forming" or "was shaping"
2018-01-12 18:34:04 +00:00
# he returned the clay and formed it into another pot
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-01-12 18:34:04 +00:00
He stopped making the pot, crushed the clay back into a lump, and then used that lump of clay to make another pot.
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-01-12 18:34:04 +00:00
# that was pleasing in his eyes
2017-12-12 06:13:24 +00:00
Here the word "eyes" represents sight and sight represents one's opinion. Alternate translation: "that he thought was good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00