richmahn_en_tn/pro/27/11.md

34 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# make my heart rejoice
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the "heart" represents the person's feelings or emotions. AT: "make me feel joyful" or "make me glad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# then I will give back an answer to the one who mocks me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "answer" does not mean to answer a question. It means to respond or to reply to someone who is mocking. How this relates to the clause before it can be made clear. AT "then I will reply to the one who mocks me by telling him about you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# mocks
makes fun of someone, especially in a cruel way
# A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive people go on and suffer because of it
See how you translated a similar phrase in [Proverbs 22:3](../22/03.md).
# A prudent man
"A man who is wise" or "A man who has good sense"
# the naive people
"the inexperienced and immature people"
# suffer
2017-06-24 00:15:21 +00:00
experience something very unpleasant, such as illness, pain, or other hardships
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prudent]]