richmahn_en_tn/psa/022/028.md

34 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For the kingdom is Yahweh's
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"For the kingdom belongs to Yahweh." Here "kingdom" represents God's rule as king. AT: "For Yahweh is king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he is the ruler over the nations
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "nations" represents the people of the nations. AT: "he rules the people of the nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will feast
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The people will eat together at the feast. AT: "will eat together" or "will eat a festive meal together"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all those who are descending into the dust ... those who cannot preserve their own lives
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Both phrases refers to the same group. They both refer to all people because all people will die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# those who are descending into the dust
Here "dust" represents the grave. The phrase "descending into the dust" is a way of referring to someone dying. AT: "those who are dying" or "those who die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# those who cannot preserve their own lives
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"those who cannot save their own lives" or "those who cannot keep themselves from dying"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prosper]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/feast]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]