richmahn_en_tn/luk/09/61.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will follow you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I will join you as a disciple" or "I am ready to follow you"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# first let me say goodbye to those in my home
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"before I do that, let me tell my people at my home that I am leaving"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# No one ... fit for the kingdom of God
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus responds with a proverb to teach the man about being his disciple. Jesus means that a person is not suitable for the kingdom to God if he focuses on people in his past instead of following Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# No one who puts his hand to the plow
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "put his hand to" is an idiom that means the person started to do something. AT: "No one who has started to plow his field" or "No one who has started to prepare his field" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# looks back
2017-06-21 20:45:09 +00:00
A person who is looking back while plowing cannot guide the plow where it needs to go. They must focus on looking forward in order to plow well.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fit for the kingdom of God
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"useful for the kingdom of God" or "suitable for the kingdom of God"