This can be stated in active form. AT: "Every metalworker's idols put him to shame" or "As for every metalworker, his idols shame him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This speaks of the final destruction of the idols. AT: "there will be a time when God will destroy them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# the portion of Jacob
Here "Jacob" represents the people of Israel. God being their "portion" is an idiom that means that they worship him. AT: "the portion of Israel" or "whom the people of Israel worship" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# the molder of all things
"the creator of all things" or "the one who created all things"
# Israel is the tribe of his inheritance
This speaks of Israel belonging to Yahweh as if it were something that Yahweh gained through inheritance. AT: "The tribe of Israel belongs to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])