2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-08-24 12:53:20 +00:00
This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from the sixth hour ... until the ninth hour
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"from about noon ... for three hours" or "from about twelve o'clock midday ... until about three o'clock in the afternoon"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# darkness came over the whole land
The word "darkness" is an abstract noun. AT: "it became dark over the whole land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Jesus cried
"Jesus called out" or "Jesus shouted"
# Eli, Eli, lama sabachthani
2017-06-24 00:15:21 +00:00
These words are what Jesus cried out in his own language. Translators usually leave these words as is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimehour]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forsaken]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]]