richmahn_en_tn/rom/01/04.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## He was declared ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The word "he" refers to Jesus Christ. The phrase "was declared" could be restated with an active verb. AT: "God declared him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## spirit of holiness ##
This refers to the Holy Spirit.
## by the resurrection from the dead ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
AT: "by bringing him back to life after he died"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## we have received grace and apostleship ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
AT: "God has graciously given me a gift. He has appointed me to be an apostle" or "God has given me the gracious gift of being an apostle" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]]) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## we ##
Here the word "we" refers to Paul and to the 12 apostles that followed Jesus but excludes the believers in the church in Rome. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## for obedience of faith among all the nations, for the sake of his name ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Paul uses the word "name" to refer to Jesus. AT: "in order to teach all nations to obey because of their faith in Him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])