richmahn_en_tn/psa/070/001.md

37 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]
## For the chief musician ##
"This is for the director of music to use in worship."
## A psalm of David, ##
“This is a psalm that David wrote,”
## to bring to remembrance ##
"this psalm was written to cause people to remember."
## confounded ##
"surprised and confused"
## those who ... ##
"the people who ..."
## seek after my soul ##
AT: "seek after my life" or "are trying to kill me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
## be ashamed and humiliated ##
AT: "may God put them to shame and bring disgrace upon them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## let them be turned back and brought to dishonor ##
AT: "may they turn around and find shame for what they have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## those who say, "Aha, aha" ##
This is an expression of mocking laughter. You may replace "Aha, aha" with whatever laughing sounds like in your language. AT: "those who mock and laugh at me"