richmahn_en_tn/luk/02/13.md

15 lines
547 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## a large number of the heavenly army ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "army" here could refer to a literal army, or it could be a metaphor for an organized group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## praising God ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This could be translated as "They were praising God."
## Glory to God in the highest ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Possible meanings are 1) "Give honor to God in the highest place" or 2) "Give the highest honor to God."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## may there be peace on earth among people with whom he is pleased ##
"may those people on earth with whom God is pleased have peace"