richmahn_en_tn/deu/16/03.md

27 lines
788 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
## with it ##
Here "it" refers to the animal they will sacrifice and eat.
## the bread of affliction ##
This was the name of the unleavened bread. It reminded the people about how much they suffered while in Egypt.
## out of the land of Egypt in haste ##
The people had to leave Egypt so quickly that they did not have enough time to make bread with yeast in it. AT: "out of the land of Egypt in a hurry"
## Do this all the days of your life ##
AT: "Do this as long as you live"
## call to mind ##
AT: "remember" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## No yeast must be seen among you ##
AT: "There must be no yeast among you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## within all your borders ##
AT: "inside all your territory" or "in all your land"