richmahn_en_tn/pro/26/15.md

16 lines
638 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# puts his hand into the dish
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"puts his hand into the dish to get food" or "reaches for food"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he has no strength to lift it up to his mouth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an exaggeration for doing necessary work that would clearly do him good. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# The lazy person is wiser in his own eyes than seven men with discernment
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The phrase "his own eyes" represents his thoughts. AT: "The lazy person thinks he is wiser than seven men who can respond sensibly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/discernment]]