richmahn_en_tn/pro/26/01.md

22 lines
963 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Like snow in summer or rain in harvest
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Normally snow does not fall during the summer and rain does not fall during the harvest. This can be stated clearly. AT: "Just as it would be very strange to have snow in summer or rain during the harvest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# so an undeserved curse does not alight
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A curse that does not harm a person is spoken of as if it were a bird that does not land. AT: "so an undeserved curse does not land on its mark" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# an undeserved curse
This can be stated with an active form. AT: "a curse on a person who does not deserve it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# alight
2017-06-24 00:15:21 +00:00
land on someone or something
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]