richmahn_en_tn/jer/02/11.md

17 lines
975 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Has a nation exchanged gods ... gods?
God uses this question to tell the people of Israel that other nations continue to worship their own gods. They do not change and worship other gods. AT: "You will see that no nation has ever exchanged gods ... gods." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# But my people have exchanged their glory for what cannot help them
Here God speaks as though he were not speaking directly to his people. AT: "But you, my people, have exchanged me, your glorious God, for what cannot help you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# their glory
This expression refers to God himself, who is glorious. AT: "their glorious God" or "me, your glorious God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# for what cannot help
Here false gods are spoken of in terms of what they cannot do. AT: "for false gods, which cannot help" or "for gods who cannot help" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])