man_vgm_vi_vlt_jhn_book/jhn/19.json

46 lines
8.1 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"1": "Vậy, ngay khi đó, Phi-lát cho bắt Chúa Giê-xu và đánh đòn Ngài.",
"2": "Bọn lính đan một vương miện bằng gai. Chúng đội lên đầu Ngài, và mặc vào cho Ngài một cái áo dài màu tía.",
"3": "Chúng đến trước Ngài và nói: “Kính chào Vua dân Do Thái!” rồi cho Ngài mấy cái tát.",
"4": "Một lần nữa, Phi-lát đi ra và nói với họ: “Nhìn đây, tôi mang người này ra cho các ông để các ông biết rằng tôi không tìm thấy tội lỗi nào nơi anh ta.”",
"5": "Rồi Chúa Giê-xu đi ra, đội mão gai và mặc áo tía. Phi-lát nói với họ: “Hãy nhìn người này đi!”",
"6": "Thế là, vào lúc các thầy tế lễ thượng phẩm và bọn cảnh vệ thấy Ngài, họ la lớn rằng: “Đóng đinh hắn trên cây thập tự! Đóng đinh hắn trên cây thập tự!” Phi-lát bảo họ: “Các ông hãy tự bắt anh ta và đóng đinh, vì tôi chẳng tìm thấy tội lỗi nào nơi anh ta.”",
"7": "Người Do Thái đáp cùng ông: “Chúng tôi có luật và chiếu theo luật đó, thì hắn phải chết vì hắn tự cho mình là Con Thiên Chúa.”",
"8": "Do đó, khi Phi-lát nghe lời này, ông ta càng thêm sợ hãi,",
"9": "ông lại đi vào trong dinh thống đốc và nói với Chúa Giê-xu: “Anh đến từ nơi nào?” Nhưng Chúa Giê-xu không cho ông ta câu trả lời.",
"10": "Vì vậy, Phi-lát nói với Ngài: “Anh không trả lời tôi sao? Anh không biết rằng tôi có quyền phóng thích anh, và cũng có quyền đóng đinh anh trên cây thập tự hay sao?”",
"11": "Chúa Giê-xu đáp lại ông ta: “Ông chẳng có bất cứ quyền gì đối với tôi, nếu quyền ấy đã không được ban cho ông từ trên cao. Vì cớ đó, kẻ giao nộp tôi cho ông có tội nặng hơn.”",
"12": "Bởi lời ấy, Phi-lát tìm cách phóng thích Ngài, nhưng người Do Thái la lớn, rằng: “Nếu quan thả hắn thì quan không phải là bạn của Sê-sa. Ai tự tôn mình làm vua là chống nghịch với Sê-sa.”",
"13": "Do đó, sau khi nghe mấy lời này, Phi-lát cho dẫn Chúa Giê-xu ra ngoài rồi ông ngồi vào ghế xử án tại nơi được gọi là “Tòa Lát Đá”; còn trong tiếng Hy Bá Lai là “Ga-ba-tha”.",
"14": "(Bấy giờ là ngày chuẩn bị cho Lễ Vượt Qua. Lúc ấy là khoảng giờ thứ sáu.) Ông ta nói với người Do Thái: “Nhìn đi, vua của các ông!”",
"15": "Nhưng họ la lớn: “Treo hắn lên! Treo hắn lên! Đóng đinh hắn trên cây thập tự!” Phi-lát hỏi họ: “Tôi đóng đinh vua của các ông sao?” Các thầy tế lễ thượng phẩm đáp: “Chúng tôi không có vua, trừ ra Sê-sa.”",
"16": "Vậy là, vào lúc đó, ông ta giao Ngài cho họ để chịu đóng đinh trên cây thập tự, rồi họ bắt Chúa Giê-xu và giải đi.\n\\p",
"17": "Khi phải tự vác cây thập tự, Ngài đi đến nơi được gọi là “Chỗ Cái Sọ”, nơi đó trong tiếng Hy Bá Lai được gọi là “Gô-gô-tha”.",
"18": "Người ta đóng đinh Ngài tại đó, cùng với Ngài là hai người khác, ở bên này và bên kia, còn Chúa Giê-xu ở giữa.",
"19": "Bấy giờ, Phi-lát cũng cho viết một dòng chữ rồi gắn lên cây thập tự. Dòng chữ được viết: GIÊ-XU NGƯỜI NA-XA-RÉT, VUA DÂN DO THÁI.",
"20": "Do đó, nhiều người Do Thái đã đọc dòng chữ này vì nơi mà Chúa Giê-xu bị đóng đinh là gần thành phố. Dòng chữ được viết bằng tiếng Hy Bá Lai, tiếng La-tinh và tiếng Hy Lạp.",
"21": "Vì thế, các thầy tế lễ thượng phẩm người Do Thái nói với Phi-lát: “Xin đừng viết là Vua dân Do Thái, mà viết là Kẻ nói rằng “Tôi là Vua dân Do Thái.”’”",
"22": "Phi-lát đáp: “Lời tôi đã viết thì tôi đã viết rồi.”\n\\p",
"23": "Sau đó, vào lúc bọn lính đóng đinh Chúa Giê-xu vào cây thập tự, chúng lấy y phục của Ngài rồi chia làm bốn phần — mỗi tên lính một phần — và áo dài. Áo ấy thì không có đường may, là một tấm vải liền từ trên xuống.",
"24": "Vì vậy, chúng nói với nhau: “Đừng xé áo ra, nhưng hãy bắt thăm về nó, xem nó sẽ là của ai.” Ấy là để lời Kinh Thánh được ứng nghiệm rằng:\n\\q1 “Họ chia nhau y phục tôi,\n\\q1 bắt thăm lấy áo tôi.”\n\\m Thế là, bọn lính đã làm như vậy.\n\\p",
"25": "Bấy giờ, những người đang đứng cạnh cây thập tự của Chúa Giê-xu là mẹ của Ngài và chị em của mẹ Ngài, tức Ma-ri vợ của Cơ-lê-ô-ba, cùng Ma-ri Ma-đơ-len.",
"26": "Thế là, khi Chúa Giê-xu nhìn thấy mẹ mình và môn đồ mà Ngài yêu đứng cạnh đó, thì Ngài nói với mẹ: “Thưa quý bà, nhìn kìa, con trai của bà!”",
"27": "Rồi Ngài nói với người môn đồ: “Xem kìa, mẹ của anh!” Từ lúc đó, môn đồ ấy đưa bà về nhà mình.\n\\p",
"28": "Sau đó, vì Chúa Giê-xu biết rằng mọi việc đã được hoàn tất rồi, cho nên để lời Kinh Thánh được ứng nghiệm, thì Ngài nói: “Tôi khát.”",
"29": "Một cái bình chứa đầy giấm được đặt ở đó, vì thế, bằng cách gắn vào cành bài hương một miếng bọt biển đầy giấm, người ta đưa lên miệng Ngài.",
"30": "Vậy, lúc Chúa Giê-xu nếm giấm ấy, thì Ngài nói: “Mọi việc đã được trọn!” Rồi gục đầu xuống, Ngài trút linh hồn mình.\n\\p",
"31": "Kế đến, vì hôm đó là ngày chuẩn bị, cho nên để các xác người không cứ ở trên thập tự suốt ngày Sa-bát (vì ngày Sa-bát đó là một ngày long trọng), người Do Thái xin Phi-lát để được làm gãy ống chân của những người đó rồi các xác có thể được đem đi.",
"32": "Vì vậy, bọn lính tiến đến và đánh gãy ống chân của người thứ nhất, rồi của người thứ hai, là những kẻ bị đóng đinh cùng với Ngài.",
"33": "Nhưng khi đến chỗ Chúa Giê-xu, chúng thấy Ngài đã chết rồi, nên không đánh gãy chân Ngài.",
"34": "Tuy niên, một tên trong bọn lính đâm bên sườn Ngài bằng giáo, tức thì máu và nước trào ra.",
"35": "Người đã thấy việc ấy đã làm chứng lại, và lời chứng của người này là xác thực. Người ấy biết rằng mình nói sự thật, để anh chị em cũng tin.",
"36": "Vì những điều ấy đã xảy ra để làm ứng nghiệm lời Kinh Thánh: “Chẳng một xương nào của Ngài sẽ bị gãy.”",
"37": "Một chỗ khác trong Kinh Thánh lại nói: “Họ sẽ nhìn lên Đấng mà mình đã đâm.”\n\\p",
"38": "Sau các việc đó, Giô-sép người thuộc A-ri-ma-thê, là một môn đồ của Chúa Giê-xu (nhưng kín giấu vì sợ người Do Thái), ông xin Phi-lát để mang xác Chúa Giê-xu đi. Phi-lát cho phép. Vậy, ông đến và mang xác Ngài đi.",
"39": "Ni-cô-đem cũng đến — ông là người lúc đầu đến gặp Chúa Giê-xu trong ban đêm — đem theo hỗn hợp nhựa thơm và bột gỗ lô hội, khoảng một trăm đơn vị cân La Mã.",
"40": "Vậy họ mang xác Chúa Giê-xu đi và quấn xác bằng vải lanh cùng với thuốc thơm, ấy là theo tục lệ của người Do Thái để khâm liệm.",
"41": "Mặt khác, tại nơi mà Ngài bị đóng đinh có một khu vườn, và trong khu vườn có một ngôi mộ mới, mà trong đó chưa có ai từng được chôn.",
"42": "Vậy nên, vì cớ ngày chuẩn bị của người Do Thái và vì ngôi mộ thì ở gần, nên họ an táng Chúa Giê-xu tại đó.",
"front": "\\p"
}