44 lines
7.8 KiB
JSON
44 lines
7.8 KiB
JSON
{
|
|
"1": "Sau khi nói xong những lời ấy, Chúa Giê-xu đi ra với các môn đồ mình sang bên kia suối Kết-rôn, mà tại đây có một khu vườn, Ngài cùng các môn đồ mình đi vào trong đó.",
|
|
"2": "Bấy giờ, Giu-đa, kẻ mưu phản Ngài, cũng biết nơi này, vì Chúa Giê-xu thường tụ họp tại đây với các môn đồ mình.",
|
|
"3": "Vì vậy, Giu-đa đến nơi đó, dẫn theo một toán lính cùng bọn cảnh vệ từ chỗ các thầy tế lễ thượng phẩm và từ những người Pha-ri-si, kèm theo đèn, đuốc và binh khí.",
|
|
"4": "Lúc đó, vì Chúa Giê-xu biết mọi việc đang xảy đến cho mình, nên khi bước ra, Ngài hỏi họ: “Các ông tìm ai?”",
|
|
"5": "Họ trả lời Ngài: “Giê-xu, người Na-xa-rét.” Ngài nói với họ: “Chính là tôi.” (Bấy giờ, Giu-đa, kẻ phản Ngài cũng đang đứng cùng bọn chúng.)",
|
|
"6": "Thế rồi, khi Ngài đã nói với họ: “Chính là tôi,” thì họ lùi về phía sau và ngã xuống đất.",
|
|
"7": "Sau đó, Ngài lại hỏi họ: “Các ông tìm ai?” Rồi họ nói: “Giê-xu, người Na-xa-rét.”",
|
|
"8": "Chúa Giê-xu đáp: “Tôi đã nói với các ông rằng chính là tôi. Thế nên, nếu các ông đang tìm tôi thì hãy cho những người này đi.”",
|
|
"9": "(Ấy là để được ứng nghiệm lời mà Ngài đã nói rằng: “Về những người Cha đã giao cho Con, Con không làm mất một ai trong số họ.”)",
|
|
"10": "Lúc ấy, khi đang có một thanh gươm, Si-môn Phi-e-rơ rút nó ra rồi tấn công người đầy tớ của thầy tế lễ thượng phẩm và chém đứt tai phải của người này. Tên người đầy tớ là Man-chu.",
|
|
"11": "Thế rồi Chúa Giê-xu bảo Phi-e-rơ: “Hãy nạp gươm vào trong vỏ! Chén mà Cha đã ban cho thầy, thầy có thể không cần uống nó sao?”\n\\p",
|
|
"12": "Sau đó, toán lính và tên chỉ huy cùng bọn cảnh vệ của người Do Thái bắt giữ Chúa Giê-xu và trói Ngài lại.",
|
|
"13": "Trước hết, chúng giải Ngài đến An-ne, vì ông ấy là cha vợ của Cai-phe, mà Cai-phe là thầy tế lễ thượng phẩm trong năm đó.",
|
|
"14": "(Mặt khác, Cai-phe là người đã khuyên người Do Thái rằng thật là tốt hơn khi một người chết thay cho toàn dân.)\n\\p",
|
|
"15": "Bấy giờ, Si-môn Phi-e-rơ và một môn đồ khác đi theo Chúa Giê-xu. Nhưng môn đồ đó vốn có mối quen biết với thầy tế lễ thượng phẩm, nên người ấy đi với Chúa Giê-xu vào trong sân dinh của thầy tế lễ thượng phẩm.",
|
|
"16": "Còn Phi-e-rơ vẫn đứng ở nơi cửa phía bên ngoài, thế nên môn đồ kia, là người có mối quen biết với thầy tế lễ thượng phẩm, đi ra nói với cô giữ cửa, rồi dẫn Phi-e-rơ vào.",
|
|
"17": "Sau đó, cô đầy tớ, là người giữ cửa, nói với Phi-e-rơ: “Chẳng phải ông cũng ở trong số những môn đồ của người này sao?” Ông đáp: “Không phải tôi.”",
|
|
"18": "Bấy giờ, các đầy tớ và bọn cảnh vệ đang đứng đó, nhóm lên một đống lửa than vì trời lạnh, và họ đang tự sưởi ấm. Phi-e-rơ cũng ở cùng họ, đứng đó và tự sưởi ấm.\n\\p",
|
|
"19": "Khi ấy, thầy tế lễ thượng phẩm hỏi Chúa Giê-xu về các môn đồ Ngài và về sự dạy dỗ của Ngài.",
|
|
"20": "Chúa Giê-xu trả lời ông ta: “Tôi đã nói cách công khai cho mọi người. Tôi luôn dạy dỗ trong nhà hội và trong đền thờ, là nơi mọi người Do Thái nhóm họp cùng nhau, và tôi chẳng nói gì lén lút cả.",
|
|
"21": "Sao ông hỏi tôi? Hãy hỏi những người đã nghe lời mà tôi đã nói với họ. Nhìn kìa, những người ấy biết tôi đã nói điều gì.”",
|
|
"22": "Khi Ngài nói như vậy, thì một tên trong bọn cảnh vệ đang đứng đó cho Chúa Giê-xu một cái tát, bảo rằng: “Ông trả lời thầy tế lễ thượng phẩm kiểu đó sao?”",
|
|
"23": "Chúa Giê-xu trả lời hắn: “Nếu tôi nói sai, hãy chỉ ra chỗ sai ấy. Còn nếu là đúng, tại sao anh đánh tôi?”",
|
|
"24": "Rồi khi vẫn đang bị trói, An-ne cho giải Ngài đi đến thầy tế lễ thượng phẩm Cai-phe.\n\\p",
|
|
"25": "Bấy giờ, Si-môn Phi-e-rơ vẫn đang đứng và tự sưởi ấm. Thế rồi, người ta nói với ông: “Không phải ông cũng ở trong số những môn đồ của người đó sao?” Ông phủ nhận và đáp: “Không phải tôi.”",
|
|
"26": "Một người trong số những đầy tớ của thầy tế lễ thượng phẩm là bà con với người mà Phi-e-rơ đã chém đứt tai, nói: “Chẳng phải tôi đã thấy ông ở trong vườn cùng người đó sao?”",
|
|
"27": "Thế là Phi-e-rơ phủ nhận lần nữa rồi ngay lập tức gà gáy.\n\\p",
|
|
"28": "Kế đến, họ giải Chúa Giê-xu từ chỗ Cai-phe đến dinh thống đốc. (Bấy giờ, lúc còn rất sớm, họ không đi vào trong dinh thống đốc để họ khỏi bị ô uế, mà nhờ vậy họ có thể ăn Lễ Vượt Qua.)",
|
|
"29": "Vậy nên, Phi-lát đã đi ra gặp họ và bảo: “Các ông mang theo lời cáo buộc gì chống lại người này?”",
|
|
"30": "Họ đáp lại và nói với ông: “Nếu người này không có làm điều gian ác, thì ắt hẳn chúng tôi đã chẳng giao nộp hắn cho quan.”",
|
|
"31": "Vì vậy, Phi-lát nói với họ: “Các ông hãy đem người này về rồi xử hắn theo luật của các ông.” Người Do Thái nói với ông ta: “Chẳng có phép cho chúng tôi xử tử bất kỳ ai.”",
|
|
"32": "(Ấy là để ứng nghiệm lời Chúa Giê-xu, mà Ngài đã nói để chỉ về cách chết thế nào Ngài sắp phải chịu.)\n\\p",
|
|
"33": "Thế là Phi-lát lại đi vào trong dinh thống đốc, và cho gọi Chúa Giê-xu đến rồi ông ta nói với Ngài: “Anh có phải là Vua dân Do Thái?”",
|
|
"34": "Chúa Giê-xu đáp lại: “Ông tự mình nói điều này hay ai khác đã nói cho ông về tôi?”",
|
|
"35": "Phi-lát trả lời: “Tôi có phải là người Do Thái đâu? Chính người dân của anh và các thầy tế lễ thượng phẩm giao nộp anh cho tôi. Anh đã làm điều gì?”",
|
|
"36": "Chúa Giê-xu trả lời: “Vương quốc của tôi không thuộc về thế gian này. Nếu vương quốc của tôi thuộc về thế gian này, thì ắt hẳn các đầy tớ của tôi đã chiến đấu để tôi không bị giao nộp cho người Do Thái. Nhưng hiện giờ vương quốc của tôi chẳng ở nơi đây.”",
|
|
"37": "Thế rồi Phi-lát nói với Ngài: “Vậy có phải anh là vua?” Chúa Giê-xu đáp: “Ông nói rằng tôi là vua. Tôi đã được sinh ra vì điều này, và tôi đã đến trong thế gian cũng vì điều đó, ấy là để làm chứng cho chân lý, Người nào thuộc về chân lý thì nghe tiếng của tôi.”",
|
|
"38": "Phi-lát nói với Ngài: “Chân lý là gì?” Nói xong lời ấy, ông ta lại đi ra gặp người Do Thái và nói với họ: “Tôi chẳng tìm thấy tội lỗi gì nơi người này.",
|
|
"39": "Tuy nhiên, theo thông lệ của các ông thì tôi phóng thích cho các ông một người vào dịp Lễ Vượt Qua. Vậy, các ông muốn tôi phóng thích Vua của người Do Thái cho các ông không?”",
|
|
"40": "Thế rồi họ lại la lên, rằng: “Không phải tên này, mà là Ba-ra-ba.” Bấy giờ, Ba-ra-ba là một tên cướp.",
|
|
"front": "\\p"
|
|
}
|