7 lines
1.6 KiB
Markdown
7 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# но которая теперь открыта и по повелению вечного Бога через пророческие писания рассказана всем народам
|
|||
|
|
|||
|
Причастия «открытые» и «расказанные всем» означают практически одно и то же. Павел использует оба причастия, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. Вы можете скомбинировать эти слова и перевести их в активной форме. Альтернативный перевод: «но теперь вечный Бог сделал её известной всем народам, о чём Он говорил в пророческих писаниях». (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] и [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# чтобы покорить их вере
|
|||
|
|
|||
|
Здесь «покорение» и «вера» являются абстрактными словами. В своём переводе вы можете использовать глаголы «подчиниться» и «верить». Возможно, будет полезно указать, кто именно должен подчиняться и доверять. Альтернативный перевод: «чтобы все народы повиновались Богу и начали доверять Ему». (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] и [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|