Commit before upload
This commit is contained in:
commit
860e5e3882
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
{"current":["figs-explicit","translate-names","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-euphemism","figs-idiom","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-hypo","figs-rpronouns"],"loaded":["figs-explicit","figs-go","translate-names","translate-symaction","translate-unknown","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-euphemism","figs-hendiadys","figs-idiom","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-exclusive","figs-gendernotations","figs-hypo","figs-possession","figs-pronouns","figs-rpronouns","figs-extrainfo","figs-yousingular","grammar-collectivenouns","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result","grammar-connect-words-phrases","translate-blessing","writing-pronouns","figs-hyperbole","figs-personification","figs-inclusive","figs-you"],"timestamp":"2020-12-29T03:29:34.880Z","languageId":"en"}
|
|
@ -0,0 +1,4 @@
|
|||
[
|
||||
"figs-explicit",
|
||||
"translate-names"
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[]
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
"figs-doublenegatives",
|
||||
"figs-doublet",
|
||||
"figs-euphemism",
|
||||
"figs-hyperbole",
|
||||
"figs-idiom",
|
||||
"figs-metaphor",
|
||||
"figs-metonymy",
|
||||
"figs-parallelism",
|
||||
"figs-personification",
|
||||
"figs-rquestion",
|
||||
"figs-simile",
|
||||
"figs-synecdoche"
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
|||
[
|
||||
"figs-abstractnouns",
|
||||
"figs-activepassive",
|
||||
"figs-hypo",
|
||||
"figs-inclusive",
|
||||
"figs-rpronouns",
|
||||
"figs-you"
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[]
|
|
@ -0,0 +1,332 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 1
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 2
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 3
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 4
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 5
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 6
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 7
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 8
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 9
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 10
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 11
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 12
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 13
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 14
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 15
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 16
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 17
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 18
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 19
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 20
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 21
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 22
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 23
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 24
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 25
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 26
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 27
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 28
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 29
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 30
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,332 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 1
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 2
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 3
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 4
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 5
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 6
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 7
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 8
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 9
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 10
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 11
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 12
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 13
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 14
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 15
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 16
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 17
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 18
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 19
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 20
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 21
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 22
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 23
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 24
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 25
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 26
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 27
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 28
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 29
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 30
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,233 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 1
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 2
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 3
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 4
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 5
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 6
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 7
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 8
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 9
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 10
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 11
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 12
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 13
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 14
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 15
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 16
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 17
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 18
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 19
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 20
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 21
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,255 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 1
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 2
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 3
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 4
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 5
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 6
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 7
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 8
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 9
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 10
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 11
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 12
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 13
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 14
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 15
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 16
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 17
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 18
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 19
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 20
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 21
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 22
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 23
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If the double-negative phrase **in nothing be ashamed** would be confusing in your language, you could translate it in a positive way. Alternate translation: “I will always do the right thing and” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"οὐδενὶ","occurrence":1},{"word":"αἰσχυνθήσομαι","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"ἀλλ","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν οὐδενὶ αἰσχυνθήσομαι, ἀλλ’","glQuote":"Christ will be exalted in my body","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"You can state **no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone** in the positive. Alternate translation: “you were the only church that shared with me in the matter of giving and receiving” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"οὐδεμία","occurrence":1},{"word":"μοι","occurrence":1},{"word":"ἐκκλησία","occurrence":1},{"word":"ἐκοινώνησεν","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"λόγον","occurrence":1},{"word":"δόσεως","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"λήμψεως","occurrence":1},{"word":",","occurrence":5},{"word":"εἰ","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὑμεῖς","occurrence":2},{"word":"μόνοι","occurrence":1}],"quoteString":"οὐδεμία μοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως, εἰ μὴ ὑμεῖς μόνοι","glQuote":"no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone","occurrence":1}}]
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here Paul is referring to his death with the phrase **to depart**. Instead of focusing on the unpleasantness of death, Paul is using the word **depart** to focus on the positive result of his death, namely, that his physical death will result in his being with Christ. If it would be clearer in your language, you could use a different euphemism or express this plainly. Alternate translation: “to leave this life” or “to depart from this earth” or “to die” (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-euphemism","quote":"ἀναλῦσαι","quoteString":"ἀναλῦσαι","glQuote":"","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If your language has different forms for including or excluding the hearers, use the inclusive form for **our** here and throughout the letter. (See: [Exclusive and Inclusive ‘We’](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":[{"word":"Πατρὸς","occurrence":1},{"word":"ἡμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"Πατρὸς ἡμῶν","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here Paul uses **we** to refer to himself and the Philippian believers and anyone else who believes in Christ, so **we** is inclusive. Your language may require you to mark this form. (See: [Exclusive and Inclusive ‘We’](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":[{"word":"ἡμεῖς","occurrence":1},{"word":"γάρ","occurrence":1},{"word":"ἐσμεν","occurrence":1}],"quoteString":"ἡμεῖς γάρ ἐσμεν","glQuote":"For we are","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"When Paul says **we** in this verse, he is speaking of himself and the Philippian Christians, so **we** is inclusive here. Your language may require you to mark these two uses of **we** as inclusive forms. Alternate translation: “let us all continue obeying the same truths we have already received” (See: [Exclusive and Inclusive ‘We’](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":[{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"ὃ","occurrence":1},{"word":"ἐφθάσαμεν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"αὐτῷ","occurrence":1},{"word":"στοιχεῖν","occurrence":1}],"quoteString":"εἰς ὃ ἐφθάσαμεν, τῷ αὐτῷ στοιχεῖν","glQuote":"in what we have attained, we should live in it","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here when Paul uses **our** and **we**, he is referring to himself and the believers in Philippi, so **our** and **we** are inclusive. Your language may require you to mark these forms. (See: [Exclusive and Inclusive ‘We’](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":[{"word":"ἡμῶν","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ἀπεκδεχόμεθα","occurrence":1}],"quoteString":"ἡμῶν…ἀπεκδεχόμεθα","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"When Paul says **our**, he is speaking of himself and the Philippian believers, so **our** is inclusive. Your language may require you to mark this form. (See: [Exclusive and Inclusive ‘We’](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))","reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":"ἡμῶν","quoteString":"ἡμῶν","glQuote":"Now to our God","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1,2215 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, **your fellowship in the gospel** refers to the Philippians’ partnering with Paul in the various things involved in spreading the gospel. This includes gifts of money that they sent to Paul (see [4:15–18](rc://en/ult/book/php/04/15)). If it would be clearer in your language, you could state this more explicitly. Alternate translation: “your participation with me in advancing the gospel” or “your partnership with me in working to spread the good news about Jesus” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 5
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "τῇ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "κοινωνίᾳ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὑμῶν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "εἰς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τὸ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "εὐαγγέλιον",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον",
|
||||
"glQuote": "because of your fellowship in the gospel",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **from the first day** refers to the time at which the Philippian believers first believed the gospel that Paul preached to them. This may also have been the first day that Paul preached in Philippi. Alternate translation: “from the time you first heard and believed the gospel that I preached” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 5
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "ἀπὸ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τῆς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "πρώτης",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἡμέρας",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "ἀπὸ τῆς πρώτης ἡμέρας",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **until now** does not mean that the Philippian believers have now stopped partnering with Paul. Rather, it means that they are still partnering with Paul. Alternate translation: “that we are still sharing now” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 5
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "ἄχρι",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "νῦν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "ἄχρι τοῦ νῦν",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **having been persuaded** indicates a reason that Paul thanks God. If it would be clearer in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “I thank God because I am confident of this very thing” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 6
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "πεποιθὼς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "αὐτὸ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τοῦτο",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "πεποιθὼς αὐτὸ τοῦτο",
|
||||
"glQuote": "having been persuaded",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, **the one** refers to God. If it would be clearer in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “that God, having begun a good work in you, will perfect it” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 6
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "ὁ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐναρξάμενος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὑμῖν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἔργον",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἀγαθὸν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐπιτελέσει",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν, ἐπιτελέσει",
|
||||
"glQuote": "the one having begun",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **good work in you** refers to both the initial conversion of the Philippian Christians and to God’s ongoing work in their lives through the Holy Spirit. If it would be clearer in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “that God, having begun his good work in you through your conversion and continuing it through the work of the Holy Spirit” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 6
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "ὅτι",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὁ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐναρξάμενος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὑμῖν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἔργον",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἀγαθὸν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "ὅτι ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, **will perfect it** means that God would bring to completion the work which he began in the lives of the Philippian believers at their conversion and which he was continuing to do. If it would be clearer in your language, you could express this explicitly. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 6
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": "ἐπιτελέσει",
|
||||
"quoteString": "ἐπιτελέσει",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **the day of Jesus Christ** refers to the time in the future when Jesus Christ will return to judge the world and save those who believe in him. If it would be clearer in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “the time when Jesus Christ returns” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 6
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "ἡμέρας",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Χριστοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Ἰησοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "ἡμέρας Χριστοῦ Ἰησοῦ",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The word **what** here refers to that which a person does, and the word **excels** here refers to something that is best, according to God. If it would be clearer in your language, you could state these things explicitly. Alternate translation: “so that you may approve and choose to do what pleases God the most” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 10
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "εἰς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τὸ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "δοκιμάζειν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὑμᾶς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τὰ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "διαφέροντα",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **the things concerning me** refers to Paul’s imprisonment. If it would be clearer in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the things I have suffered because I was put into prison for preaching about Jesus” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 12
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "τὰ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "κατ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "’",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐμὲ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "τὰ κατ’ ἐμὲ",
|
||||
"glQuote": "the things concerning me",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, the phrase **my chains in Christ** means that Paul is imprisoned because of his work for the cause of Christ. If it would be clearer in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “my chains for the sake of Christ” or “my chains because I teach people about Christ” or “my chains for the cause of Christ” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 13
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "τοὺς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "δεσμούς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "μου",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "…"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Χριστῷ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "τοὺς δεσμούς μου…ἐν Χριστῷ",
|
||||
"glQuote": "my chains in Christ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, **the word** refers to the message from God about Jesus. If it would be clearer in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “the gospel” or “the good news” or “God’s message” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 14
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "τὸν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "λόγον",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "τὸν λόγον",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here the object of the word **love** is not specified. You can leave the object of **love** unspecified or, if it is needed in your language, you may specify the object of **love**. Here, the word **love** could refer to: (1) love for Paul. Alternate translation: “because of their love for me” (2) love for Christ. Alternate translation: “The ones who proclaim the good news because they love Christ” (3) love for multiple objects, such as Paul and Christ and those who have not yet heard or believed in the gospel. Alternate translation: “The ones who proclaim the good news because of their love for me, and Jesus, and those who do not believe” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 16
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐξ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἀγάπης",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "ἐξ ἀγάπης",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **I am appointed** could refer to: (1) God appointing Paul’s current situation of being in prison. Alternate translation: “I am assigned to be here for the defense of the gospel” (2) God appointing Paul to the ministry of defending the gospel. Alternate translation: “God has delegated me to the ministry of publicly defending the truth of the good news” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 16
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "εἰς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἀπολογίαν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "εὐαγγελίου",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "κεῖμαι",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could state how the selfish preachers suppose that they are causing trouble to Paul. You could also start a new sentence here. Alternate translation: “They hope to cause me trouble in my imprisonment by their preaching” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 17
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "οἰόμενοι",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "θλῖψιν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐγείρειν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τοῖς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "δεσμοῖς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "μου",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, the word **this** refers to Paul’s current situation of being in prison and the things that accompanied it. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “my imprisonment” or “my current condition in prison” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 19
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": "τοῦτό",
|
||||
"quoteString": "τοῦτό",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, the phrase **the two** refers to the two options regarding what decision is best. The choice of continuing to live on earth and serve Christ or its alternative, the choice of leaving earth to be with Christ. If the phrase **the two** would be confusing in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “these two options” or “these two choices” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 23
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "τῶν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "δύο",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "τῶν δύο",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The word **this** refers back to [1:24](rc://en/ult/book/php/01/24) where Paul said that he believed it was more necessary that he remain alive on earth so that he could continue helping the Philippian Christians mature in their faith. If this would be unclear in your language, consider further explaining the word **this** in your translation. Alternate translation: “And being sure that it is better for you that I remain” or “And having been convinced that I should remain here on earth” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 25
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "καὶ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τοῦτο",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "πεποιθὼς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "καὶ τοῦτο πεποιθὼς",
|
||||
"glQuote": "having been persuaded of this",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, the word **remain** refers to remaining alive on earth in one’s body in contrast to dying and leaving the earth to be with Christ. See how you translated the word **remain** in [1:24](rc://en/ult/book/php/01/24) and make the meaning the same here. Alternate translation: “I will continue living on this earth” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 25
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": "μενῶ",
|
||||
"quoteString": "μενῶ",
|
||||
"glQuote": "I know that I will remain",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **those opposing you** refers to the people who were opposing the Philippian Christians and causing them trouble. If this would be unclear in your language, consider stating this plainly. Alternate translation: “the people opposing you” or “the people opposing you because you believe in Jesus” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 28
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "τῶν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἀντικειμένων",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "τῶν ἀντικειμένων",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **if there is any**, which occurs one time in this verse, and the phrase **if any**, which occurs three times in this verse, appear to be hypothetical statements. However, they are not hypothetical, because they each express things which are true. If it would be clearer in your language, you could express the meaning of these phrases explicitly. Alternate translation: “because of the encouragement which comes from Christ, because there is comfort from his love, because of the fellowship of the Spirit, because you have affections and compassions” or “since Christ has encouraged you, since there is comfort from his love, since there is fellowship in the Spirit, since you have affections and compassions” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 1
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "εἴ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τις",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "…"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "παράκλησις",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Χριστῷ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "εἴ",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τι",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "παραμύθιον",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἀγάπης",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "εἴ",
|
||||
"occurrence": 3
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τις",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "κοινωνία",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Πνεύματος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 3
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "εἴ",
|
||||
"occurrence": 4
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τις",
|
||||
"occurrence": 3
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "σπλάγχνα",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "καὶ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "οἰκτιρμοί",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "εἴ τις…παράκλησις ἐν Χριστῷ, εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἴ τις κοινωνία Πνεύματος, εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί",
|
||||
"glQuote": "If there is any encouragement in Christ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, the phrase, **encouragement in Christ** probably means the encouragement that Christ gives to believers because they are in union with him. If it would be clearer in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “because of the encouragement which comes from Christ” or “if Christ encourages you” or “because you are encouraged by being in Christ” or “since you are encouraged because of your union with Christ” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 1
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "εἴ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τις",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "…"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "παράκλησις",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Χριστῷ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "εἴ τις…παράκλησις ἐν Χριστῷ",
|
||||
"glQuote": "Connecting Statement:",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, **love** probably refers to Christ’s love for the Philippians. Alternate translation: “if his love has given you any comfort” or “if his love for you has comforted you in any way” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 1
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "εἴ",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τι",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "παραμύθιον",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἀγάπης",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης",
|
||||
"glQuote": "if any comfort of love",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": false,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **comfort of love** refers to the comfort which the Philippian believers received from Christ’s love. If it would be clearer in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “if you have received any comfort from Christ’s love” or “if Christ’s love comforts you” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 1
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "εἴ",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τι",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "παραμύθιον",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἀγάπης",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **if any affections and compassions** probably refers to the Philippian believers’ affection and compassion toward each other. If it would be clearer in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “if you have any affection and compassion toward one another”. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 1
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "σπλάγχνα",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "καὶ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "οἰκτιρμοί",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί",
|
||||
"glQuote": "if any affections and compassions",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **each one** here means “each person” and refers to all of the Philippian believers. If it would be clearer in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “every one of you” or “each of you” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 4
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": "ἕκαστος",
|
||||
"quoteString": "ἕκαστος",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here the phrase **Have this attitude in you which was also in Christ Jesus** means that a believer is to have the same attitude and disposition which Christ Jesus had and which characterized his behavior. If it would be helpful in your language, consider stating it explicitly. Alternate translation: “Think the same way that Christ Jesus did” or “Have the same values which Christ Jesus also had” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 5
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "τοῦτο",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "φρονεῖτε",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὑμῖν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὃ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "καὶ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐν",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Χριστῷ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Ἰησοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν, ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **without blemish** means being free from flaws or defects. Here the phrase **without blemish** specifically means being free from moral flaws or corruption. Consider using an equivalent phrase from your language that would be understood in this context, or use plain language. Alternate translation: “who abstain from all evil” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 15
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": "ἄμωμα",
|
||||
"quoteString": "ἄμωμα",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **word of life** refers to the good news about Jesus. If this would be unclear in your language, consider translating this phrase in plain language. Alternate translation: “the message that gives life” or “the life-giving gospel” or “the life-giving message” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 16
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "λόγον",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ζωῆς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "λόγον ζωῆς",
|
||||
"glQuote": "the word of life",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": false,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **the word of life** could mean: (1) the word that gives people life. Alternate translation: “the word that gives life” (2) the word that is about life and that gives life. Alternate translation: “the word that is about life and gives life” (3) the word which contains life and has the ability to give people life. Alternate translation: “the word that contains and gives life” If your language allows you to keep the phrase **the word of life** ambiguous, this is the best option. If your language does not allow you to do this, you may specify clearly how the phrase **of life** is related to **the word**. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 16
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "λόγον",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ζωῆς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "λόγον ζωῆς",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, **boasting** refers to Paul being rightfully proud of God’s work in the lives of the Philippian believers. If it would be clearer in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “so that I may be rightfully proud of God’s work in you” or “so that I might glory in God’s work in you” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 16
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "εἰς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "καύχημα",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐμοὶ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "εἰς καύχημα ἐμοὶ",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **the day of Christ** refers to the time in the future when Christ will return. If it would be clearer in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “when Christ returns” or “at the time Christ returns” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 16
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "εἰς",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἡμέραν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Χριστοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "εἰς ἡμέραν Χριστοῦ,",
|
||||
"glQuote": "on the day of Christ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here Paul uses the word **labor** to refer to his spiritual work of sharing the gospel with the Philippian believers and working to help them grow in spiritual maturity. Paul assumes that his readers will know that he is referring to his spiritual work among them. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “or work hard for nothing, trying to help you believe in Christ and obey him” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 16
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "οὐδὲ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "εἰς",
|
||||
"occurrence": 4
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "κενὸν",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐκοπίασα",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **in the same manner** refers to the Philippian Christians rejoicing in the same manner that Paul said he would rejoice in previous verse [2:17](rc://en/ult/book/php/02/17). If this would be unclear in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “in the same way that I rejoice” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 18
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "τὸ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "…"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "αὐτὸ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "τὸ…αὐτὸ",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here the words **they** and **their** refer to a group of people Paul does not think he can trust to help the believers in Philippi. If it would be helpful in your language, consider stating that explicitly. Alternate translation: “All the other people I might send to you seek what they want and not the things Jesus Christ wants” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 21
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "οἱ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "πάντες",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "γὰρ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τὰ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἑαυτῶν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ζητοῦσιν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "οὐ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τὰ",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Ἰησοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Χριστοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ",
|
||||
"glQuote": "For they all",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, the word **also** expresses that Paul was confident that he would be able to visit the Philippian Christians too, in addition to sending Timothy to them. If it would be helpful in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “that I myself, in addition to Timothy, will also come soon” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 24
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "ὅτι",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "καὶ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "αὐτὸς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ταχέως",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐλεύσομαι",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ".",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι.",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, consider using an equivalent expression for **sorrow upon sorrow**, or state the meaning of this phrase explicitly. Alternate translation: “sorrow added to sorrow” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 27
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "λύπην",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐπὶ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "λύπην",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "λύπην ἐπὶ λύπην",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The **lack of service** Paul speaks of here is the inability of the Philippian believers to be present with him in prison. By sending Epaphroditus to Paul, the Philippian believers ministered to Paul’s needs through Epaphroditus, and so Epaphroditus supplied what they could not. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “so that he might supply what you could not give me” or “so that he might make up for what you could not give” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 30
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "ἵνα",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἀναπληρώσῃ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τὸ",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὑμῶν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὑστέρημα",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 3
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τῆς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "πρός",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "με",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "λειτουργίας",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, τῆς πρός με λειτουργίας",
|
||||
"glQuote": "he might make up your lack of service to me",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could state explicitly how writing these things is a **safeguard** for the Philippians. Alternate translation: “and these teachings will protect you from those who teach what is false” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 1
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "ὑμῖν",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "δὲ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἀσφαλές",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "ὑμῖν δὲ ἀσφαλές",
|
||||
"glQuote": "and is a safeguard for you",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, the phrase **evil workers** refers to Jewish teachers who were teaching things that were contrary to the gospel. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this phrase using plain language. Alternate translation: “false teachers” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 2
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "κακοὺς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐργάτας",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "κακοὺς ἐργάτας",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "You can state explicitly that Paul did not have any **confidence** in the “works of” **the flesh**. Alternate translation: “having no confidence in the works of the flesh” or “not trusting that circumcision will please God” or “not trusting that being circumcized will earn God’s favor” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 3
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "οὐκ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐν",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "σαρκὶ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "πεποιθότες",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες",
|
||||
"glQuote": "having no confidence in the flesh",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **of the tribe of Benjamin** means that Paul was from the Israelite tribe of Benjamin and therefore descended from Jacob’s son Benjamin. Consider the best way to say this in your language. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 5
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "φυλῆς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Βενιαμείν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "φυλῆς Βενιαμείν",
|
||||
"glQuote": "circumcision",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, the phrase **persecuting the church** is explaining the extent of Paul’s **zeal**. Before Paul believed in Jesus, he thought that by **persecuting the church**, he was serving God and ensuring that the law of Moses was honored and obeyed. If it would be helpful in your language, consider stating the meaning of the phrase **according to zeal, persecuting the church** plainly. Alternate translation: “having so much desire to serve God that I persecuted the church” or “wanting so much to honor God, I persecuted the church” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 6
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "κατὰ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ζῆλος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "διώκων",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τὴν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐκκλησίαν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν",
|
||||
"glQuote": "according to zeal, persecuting the church",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **righteousness that is in the law** refers to obeying the righteous guidelines for living that the law of Moses required. Paul obeyed the law so carefully that he believed that no one could find any part of it that he disobeyed. If it would be helpful in your language, consider stating it plainly. Alternate translation: “As regards obeying the law of Moses, no one could say that I ever disobeyed the law” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 6
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "κατὰ",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "δικαιοσύνην",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τὴν",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "νόμῳ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "γενόμενος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἄμεμπτος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος",
|
||||
"glQuote": "according to righteousness that is under the law, having become blameless",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, the phrase **Whatever was profit to me** refers specifically to the list of seven things that Paul has just listed in [3:5–6](rc://en/ult/book/php/03/05) and to anything else in which he would have put confidence before he believed in Christ. Alternate translation: “Whatever things I formerly considered profitable” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 7
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "ἅτινα",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἦν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "μοι",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "κέρδη",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "ἅτινα ἦν μοι κέρδη",
|
||||
"glQuote": "Whatever was a profit for me",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, the word **knowledge** does not refer to simply being mentally aware of something or someone, but rather, it refers to having a deep, intimate, personal knowledge or experience of someone or something. Here, it refers to having an intimate and personal knowledge or experience of Christ. Consider the best way to express this meaning in your language. Alternate translation: “of intimately knowing Christ Jesus my Lord” or “of deeply knowing and experiencing Christ Jesus my Lord” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 8
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "τῆς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "γνώσεως",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Χριστοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Ἰησοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Κυρίου",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "μου",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου μου",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, the word **that** refers to “righteousness.” Paul assumes his readers will know this from the context. If this would be unclear in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “but the righteousness which is through faith in Christ” or “but the righteousness which comes by faith in Christ” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 9
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "ἀλλὰ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τὴν",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "διὰ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "πίστεως",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Χριστοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "ἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ",
|
||||
"glQuote": "not having my own righteousness that is from the law",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **in Christ Jesus** could be: (1) modifying the phrase **the upward calling of God**. (2) modifying the phrase **I press on**. Alternate translation: “I press on in Christ Jesus toward the goal for the prize of the upward calling of God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 14
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "κατὰ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "σκοπὸν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "διώκω",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "εἰς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τὸ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "βραβεῖον",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τῆς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἄνω",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "κλήσεως",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Θεοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Χριστῷ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Ἰησοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ",
|
||||
"glQuote": "of the upward calling",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The implied contrast that Paul is making here is between earthly things and spiritual things. Alternate translation: “who think about is earthly things instead of the things of God” or “who only think about earthly things instead of the things of God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 19
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "οἱ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τὰ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐπίγεια",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "φρονοῦντες",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες",
|
||||
"glQuote": "who are thinking about earthly things",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, the phrase **I know** means “I know from experience” and refers to what Paul knew from his experience. If it would help your readers, consider clarifying this in your translation in some way. Alternate translation: “I have learned both how” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 12
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "οἶδα",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "καὶ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "οἶδα καὶ",
|
||||
"glQuote": "I know both how to be brought low and I know how to abound",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here Paul is leaving out some of the words that a phrase would need in many languages to be understandable. If it would help your readers, you could supply these words from the context. Alternate translation: “to be full of food and to be hungry” or “to be content when I have plenty of food to eat and to be content when I am hungry” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 12
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "χορτάζεσθαι",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "καὶ",
|
||||
"occurrence": 5
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "πεινᾶν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν",
|
||||
"glQuote": "to be filled and to be hungry",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, **all things** refers to all situations. The phrase **I can do all things** means “I can handle all situations.” Alternate translation: “I can deal with anything through him who strengthens me” or “I am able to act properly in every situation because Jesus makes me strong” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 13
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "πάντα",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἰσχύω",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τῷ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐνδυναμοῦντί",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "με",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με",
|
||||
"glQuote": "I can do all things in him who strengthens me",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **having shared together in my affliction** means that the Philippian believers helped Paul while he was experiencing difficulties by giving him money and sending Epaphroditus to him. If it would help your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “by helping me in my affliction through your gift of money and sending Epaphroditus to me” or “by helping me when I faced difficult circumstances by sending Epaphroditus to encourage me and bring me your gift of money” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 14
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "συνκοινωνήσαντές",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "μου",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τῇ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "θλίψει",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "συνκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει",
|
||||
"glQuote": "in my affliction",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, **in the beginning of the gospel** refers to when Paul first began communicating the gospel message to the Philippians. If it would be helpful in your language, you could state explicitly the idea behind this phrase. Alternate translation: “when you first heard me preach the gospel” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 15
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἀρχῇ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "εὐαγγελίου",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "ἐν ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου",
|
||||
"glQuote": "the beginning of the gospel",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here, **shared with me** means the Philippians helped Paul financially and in other practical ways. Alternate translation: “were partners with” or “helped me” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 15
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "μοι",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "…"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐκοινώνησεν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "μοι…ἐκοινώνησεν",
|
||||
"glQuote": "no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "The phrase **I abound** means that Paul has more than enough of the things that he needs for himself. If it would be helpful in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “I have more than enough of the things I need” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 18
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-explicit",
|
||||
"quote": "περισσεύω",
|
||||
"quoteString": "περισσεύω",
|
||||
"glQuote": "I abound",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here the word **coming** describes Paul’s travel from the perspective of the Philippians. In your language, it may be more natural to describe his travel from Paul’s perspective and use a word such as “going.” Here and in verse [27](rc://en/ult/book/php/01/27), use the word or phrase that is most natural in your language. (See: [Go and Come](rc://en/ta/man/translate/figs-go))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":26},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-go","quote":"παρουσίας","quoteString":"παρουσίας","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Your language may have a different way of expressing the motion described by the word **come**. Here, the word **come** refers to Paul traveling to where the Philippians live and visiting them. See how you translated the form of this word in the previous verse, [1:26](rc://en/ult/book/php/01/26). (See: [Go and Come](rc://en/ta/man/translate/figs-go))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":27},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-go","quote":"ἐλθὼν","quoteString":"ἐλθὼν","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Your language may say “go” instead of **come** in contexts such as this. Alternate translation: “that I myself will also go soon” (See: [Go and Come](rc://en/ta/man/translate/figs-go))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":24},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-go","quote":[{"word":"ὅτι","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"αὐτὸς","occurrence":1},{"word":"ταχέως","occurrence":1},{"word":"ἐλεύσομαι","occurrence":1}],"quoteString":"ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι","glQuote":"","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This phrase, **progress and joy**, may be expressing a single idea by using two words connected with **and**. The word **joy** tells how it feels to progress in faith. Alternate translation: “joyful progress” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":25},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hendiadys","quote":[{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1},{"word":"προκοπὴν","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":3},{"word":"χαρὰν","occurrence":1}],"quoteString":"εἰς τὴν ὑμῶν προκοπὴν καὶ χαρὰν","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words **sacrifice** and **service** express a single idea by using two words connected by **and**. If it would be clearer in your language, you could express this meaning as a single idea or phrase. Alternate translation: “to complete your sacrificial service which you offer because you believe the gospel” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hendiadys","quote":[{"word":"ἐπὶ","occurrence":1},{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"θυσίᾳ","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"λειτουργίᾳ","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"πίστεως","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν","glQuote":"","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Paul is exaggerating about the act of circumcision to insult the false teachers. The false teachers said God will only save a person who is circumcised, who cuts off the foreskin. This action was required by the law of Moses for all male Israelites. (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 2
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-hyperbole",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "τὴν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "κατατομήν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "τὴν κατατομήν",
|
||||
"glQuote": "mutilate",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Using a type of hypothetical situation, Paul recites his own credentials to illustrate that if observing the law could earn God’s favor, then he had more reason to boast than anyone else. His purpose is to teach the Philippian believers that they should only trust in Christ and not trust in other things to earn God’s favor. Paul explains in [3:7–11](rc://en/ult/book/php/03/07) that his hope is in Christ and not in the things he lists in the next two verses. Alternate translation: “We do not trust in those rituals to make us acceptable to God, although I could very well do that if it would be useful for me” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hypo","quote":[{"word":"ἐγὼ","occurrence":1},{"word":"ἔχων","occurrence":1},{"word":"πεποίθησιν","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"σαρκί","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ἴ","occurrence":1},{"word":"τις","occurrence":1},{"word":"δοκεῖ","occurrence":1},{"word":"ἄλλος","occurrence":1},{"word":"πεποιθέναι","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"σαρκί","occurrence":2},{"word":",","occurrence":1},{"word":"ἐγὼ","occurrence":2},{"word":"μᾶλλον","occurrence":1}],"quoteString":"ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί…ἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον","glQuote":"I myself, having confidence even in the flesh. If anyone else seems to have confidence in the flesh, I even more","occurrence":1}}]
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -0,0 +1,86 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Paul uses “we” to refer to himself and all true believers in Christ, including the Philippian believers. (See: [Inclusive and Exclusive “We”](rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 3
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-inclusive",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "ἡμεῖς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "γάρ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐσμεν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "ἡμεῖς γάρ ἐσμεν",
|
||||
"glQuote": "For it is we who are",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Paul uses “we” to include the Philippian believers. Alternate translation: “let us all continue obeying the same truth we have already received” (See: [Inclusive and Exclusive “We”](rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 16
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-inclusive",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "εἰς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὃ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐφθάσαμεν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τῷ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "αὐτῷ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "στοιχεῖν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "εἰς ὃ ἐφθάσαμεν, τῷ αὐτῷ στοιχεῖν",
|
||||
"glQuote": "whatever we have reached, let us hold on to it",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, the phrases **to be brought low** and **to abound** refer to two opposite extremes of living and to every living condition between them. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “I know both how to live with very little and how to live with more than I need” or “I know how to live with very little and I know how to live with plenty” (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))","reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-merism","quote":[{"word":"οἶδα","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ταπεινοῦσθαι","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"οἶδα","occurrence":2},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"περισσεύειν","occurrence":1}],"quoteString":"οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι, οἶδα καὶ περισσεύειν","glQuote":"I know both how to be brought low and I know how to abound","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here the phrases **to be filled** and **to be hungry** refer to two opposite extremes and to everything in between them. If it would help your readers, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “to be hungry and to be filled and to everything in between” (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))","reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-merism","quote":[{"word":"χορτάζεσθαι","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":5},{"word":"πεινᾶν","occurrence":1}],"quoteString":"χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν","glQuote":"to be filled and to be hungry","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, the phrases **to abound** and **to be in need** refer to two opposite extremes and to everything in between them. If it would help your readers, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “to abound and to be in need and to everything in between” (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))","reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-merism","quote":[{"word":"περισσεύειν","occurrence":2},{"word":"καὶ","occurrence":7},{"word":"ὑστερεῖσθαι","occurrence":1}],"quoteString":"περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι","glQuote":"to abound and to be in need","occurrence":1}}]
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrases **run in vain** and **labor in vain** have very similar meanings here. Paul uses these two phrases together to emphasize how hard he has worked to help people believe in Christ and mature in their obedience and love for him. You may translate these two phrases separately, as the ULT does, or if it would be clearer in your language, you may translate them together as a single phrase. Alternate translation: “I did not work so hard for nothing” or “I did not work hard with no lasting results” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-parallelism","quote":[{"word":"οὐκ","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":3},{"word":"κενὸν","occurrence":1},{"word":"ἔδραμον","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"οὐδὲ","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":4},{"word":"κενὸν","occurrence":2},{"word":"ἐκοπίασα","occurrence":1}],"quoteString":"οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον, οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα","glQuote":"I did not run in vain nor labor in vain","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "This presents God’s peace as a soldier who protects our hearts and thoughts from worrying. Here “hearts” is a metonym for a person’s emotions. Alternate translation: “will be like a soldier and guard your emotions and thoughts in Christ” or “will protect you in Christ and will keep you from worrying about the troubles of this life” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 7
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-personification",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "φρουρήσει",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τὰς",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "καρδίας",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὑμῶν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "καὶ",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τὰ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "νοήματα",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὑμῶν",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Χριστῷ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ",
|
||||
"glQuote": "will guard your hearts and your thoughts in Christ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Use of the words **my God** does not mean that God belongs to Paul, but that Paul belongs to God. That is, God is the one whom Paul worships exclusively. Alternate translation: “the one who is God to me” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-possession","quote":[{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"Θεῷ","occurrence":1},{"word":"μου","occurrence":1}],"quoteString":"τῷ Θεῷ μου","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"In the phrase **the work of Christ**, Paul is using the possessive form to describe work that is done for Christ. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this phrase in some other way. Alternate translation: “for the sake of working for Christ” or “as a result of working for Christ” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":30},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-possession","quote":[{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"ἔργον","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"διὰ τὸ ἔργον Χριστοῦ","glQuote":"he came near even to death","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, the reflexive pronoun **themselves** is plural in form in the original language in which Paul wrote this letter. If your language has a plural form for this pronoun, consider using it here. Alternate translation: “of yourselves” (See: [Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-pronouns","quote":"ἑαυτῶν","quoteString":"ἑαυτῶν","glQuote":"","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, the reflexive pronoun **themselves** refers back to **each one** at the beginning of the verse. Alternate translation: “of yourselves” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-rpronouns","quote":"ἑαυτῶν","quoteString":"ἑαυτῶν","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, the reflexive pronoun **himself** refers to Jesus and is used to emphasize the fact that Jesus freely and intentionally chose to empty himself of divine rights and privileges. Consider the best way to express the emphatic element of this pronoun in your language. Alternate translation: “he willingly set aside divine privileges” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-rpronouns","quote":[{"word":"ἑαυτὸν","occurrence":1},{"word":"ἐκένωσεν","occurrence":1}],"quoteString":"ἑαυτὸν ἐκένωσεν","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The reflexive pronoun **himself**, which refers to Jesus, is used here to emphasize Jesus’ action of humbling himself. Consider the best way in your language to express the emphatic element of this pronoun. (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-rpronouns","quote":"ἑαυτὸν","quoteString":"ἑαυτὸν","glQuote":"","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **What then?** is a rhetorical question. If using a rhetorical question would be confusing in your language, consider expressing the meaning of this rhetorical question by changing it into a statement. Alternate translation: “But that does not matter!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-rquestion","quote":[{"word":"τί","occurrence":1},{"word":"γάρ","occurrence":1}],"quoteString":"τί γάρ","glQuote":"","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The point of this comparison is that children learn from their fathers and try to follow and imitate them as they work alongside them. Paul was not Timothy’s biological father, but he uses this simile to illustrate how Timothy worked alongside him and learned from him as, together, they advanced the gospel. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent comparison or express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “he learned from me and did what I did as he served with me in the gospel” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-simile","quote":[{"word":"ὡς","occurrence":1},{"word":"πατρὶ","occurrence":1},{"word":"τέκνον","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"σὺν","occurrence":1},{"word":"ἐμοὶ","occurrence":1},{"word":"ἐδούλευσεν","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"εὐαγγέλιον","occurrence":1}],"quoteString":"ὡς πατρὶ τέκνον, σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν εἰς τὸ εὐαγγέλιον","glQuote":"as a child with his father, he served with me","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here Paul is using the word **flesh** figuratively to refer to his entire body. The phrase **in the flesh** then refers to living as physical beings. If this would be confusing in your language, consider using a different word or phrase that refers to this present physical life. Alternate translation: “on this earth” or “in this world” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-synecdoche","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"σαρκί","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν σαρκί","glQuote":"Now if to live in the flesh","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **but remain in the flesh** means to remain alive in one’s body on earth. See how you translated **flesh** in [1:22](rc://en/ult/book/php/01/22). If this would be unclear in your language, consider stating this plainly. Alternate translation: “but to continue in the body” or “but to continue to live on this earth” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":24},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-synecdoche","quote":[{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"δὲ","occurrence":1},{"word":"ἐπιμένειν","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"σαρκὶ","occurrence":1}],"quoteString":"τὸ δὲ ἐπιμένειν ἐν τῇ σαρκὶ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here Paul uses **belly** figuratively to represent all physical desires for pleasure. By Paul calling their **belly** their **god**, he means that these people love and serve their physical desire for pleasure rather than loving and serving God. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture, or you could use plain language. Alternate translation: “who serve their desire for food and other pleasures rather than serve God” or “who obey their physical appetites instead of obeying God” or “who love pleasure more than they love God” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-synecdoche","quote":[{"word":"ὧν","occurrence":2},{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"Θεὸς","occurrence":1},{"word":"ἡ","occurrence":1},{"word":"κοιλία","occurrence":1}],"quoteString":"ὧν ὁ Θεὸς ἡ κοιλία","glQuote":"whose god is their belly","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul figuratively describes the Philippian Christians as whole persons by reference to their **spirit**. Alternate translation: “be with you” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)","reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-synecdoche","quote":[{"word":"μετὰ","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":2},{"word":"πνεύματος","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν","glQuote":"be with your spirit","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1,93 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "This is a command to the Philippian believers. If your language has a plural command form, use it here. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 28
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-you",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "μὴ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "πτυρόμενοι",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "μηδενὶ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "μὴ πτυρόμενοι ἐν μηδενὶ",
|
||||
"glQuote": "Do not be frightened in any respect",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Here “you” refers to the “true fellow worker” and is singular. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 3
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-you",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "ναὶ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐρωτῶ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "…"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "σέ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "γνήσιε",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "σύνζυγε",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "ναὶ, ἐρωτῶ…σέ, γνήσιε σύνζυγε",
|
||||
"glQuote": "Yes, I ask you, my true companion",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **church** is a collective noun. The phrase **the church** refers to Christians as a whole and includes anyone belonging to the group of people who follow Jesus. What Paul means by saying that he had persecuted **the church** is that he formerly persecuted anyone who was a Christian. Alternate translation: “persecuting Christians” or “persecuting anyone who was a Christian” (See: [Collective Nouns](rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-collectivenouns","quote":[{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"ἐκκλησίαν","occurrence":1}],"quoteString":"τὴν ἐκκλησίαν","glQuote":"persecuting the church","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **Instead** introduces a contrast between the preceding clause in [2:6](rc://en/ult/book/php/02/06) and what is expressed about Jesus in this verse and the next two verses. The contrast is made between Jesus’ choice to retain his divine rights and privileges, or to surrender them. Choose the best form in your language to show the contrast that **Instead** expresses here. Alternate translation: “On the contrary” or “Rather” or “But instead” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"ἀλλὰ","quoteString":"ἀλλὰ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This entire verse is Paul’s response to the seven things he listed in [3:5–6](rc://en/ult/book/php/03/05), which he once considered to be spiritually and religiously profitable to himself. In this verse Paul contrasts his former way of viewing things when he was a Pharisee with his new way of viewing things now that he believes in Christ. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"ἅτινα","occurrence":1},{"word":"ἦν","occurrence":1},{"word":"μοι","occurrence":1},{"word":"κέρδη","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"ταῦτα","occurrence":1},{"word":"ἥγημαι","occurrence":1},{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"Χριστὸν","occurrence":1},{"word":"ζημίαν","occurrence":1}],"quoteString":"ἅτινα ἦν μοι κέρδη, ταῦτα ἥγημαι διὰ τὸν Χριστὸν ζημίαν","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, the word **but** shows a contrast between the phrase **Be anxious** and the phrase **by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God**. Consider the best way to show this contrast in your language. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"ἀλλ","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":1}],"quoteString":"ἀλλ’","glQuote":"in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, the phrase **so that** indicates that what follows is the purpose of what came before it. The purpose of Paul remaining alive, ([1:25](rc://en/ult/book/php/01/25)), was to increase the Philippian’s boasting in Christ. In your translation, use the method your language uses to indicate purpose. (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":26},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here the word **to** expresses result. Alternate translation: “with the result that God the Father will be honored” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":[{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"δόξαν","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":"Πατρὸς","occurrence":1}],"quoteString":"εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρὸς","glQuote":"to the glory of God the Father","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **so that** is a purpose clause. In your translation, follow the conventions of your language for purpose clauses. Alternate translation: “for the purpose of gaining Christ” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"Χριστὸν","occurrence":1},{"word":"κερδήσω","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα Χριστὸν κερδήσω","glQuote":"","occurrence":1}}]
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **Therefore** indicates that what follows is the natural result of or conclusion to what preceded it. Use the most natural form in your language to show this relationship. (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-words-phrases","quote":"οὖν","quoteString":"οὖν","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **So then** shows that what follows it is the desired result of what preceded it in [2:5-11](rc://en/ult/book/php/02/05). Use the most natural form in your language to show this relationship. Alternate translation: “Therefore” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-words-phrases","quote":"ὥστε","quoteString":"ὥστε","glQuote":"Connecting Statement:","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**But even if** connects the idea of running and laboring for the advance of the gospel, which Paul discussed in [2:16](rc://en/ult/book/php/02/16), with what he says in the rest of this verse. Consider how to translate this phrase in your language in a way that shows this connection. (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-words-phrases","quote":[{"word":"ἀλλ","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":1},{"word":"εἰ","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1}],"quoteString":"ἀλλ’ εἰ καὶ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The first occurrence of the word **and** indicates that what follows is the Paul’s explanation of how specifically he wants to know Christ. (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-words-phrases","quote":"καὶ","quoteString":"καὶ","glQuote":"the power of his resurrection","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, the word **and** indicates that what follows is the second aspect of knowing Christ, which Paul introduces in explanation of how specifically he wants to know Christ. Alternate translation: “and to know” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-words-phrases","quote":"καὶ","quoteString":"καὶ","glQuote":"","occurrence":2}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **Therefore** indicates that Paul is transitioning from teaching the Philippians by using his personal experience ([Philippians 3:4-14](rc://en/ult/book/php/03/04)) to exhorting them ([Philippians 3:15-17](rc://en/ult/book/php/03/15)). Use the form that would best express this meaning in your language. (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-words-phrases","quote":"οὖν","quoteString":"οὖν","glQuote":"as many as are perfect should think this way","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here Paul uses the word **Therefore** as a transition word to introduce the exhortations to the Philippian Christians which he is about to give and which are based on the things that he has said before this verse. Consider the best word or phrase to use in your language to show this meaning. Alternate translation: “So then” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))","reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-words-phrases","quote":"ὥστε","quoteString":"ὥστε","glQuote":"brothers","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This is a greeting and blessing that Paul often uses in the beginning of his letters. Use a form in your language that makes it clear that this is a greeting and blessing. Alternate translation: “may you experience kindness, mercy, and peace within you” or “I pray that you will have grace, mercy, and peace” (See: [Blessings](rc://en/ta/man/translate/translate-blessing))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-blessing","quote":[{"word":"χάρις","occurrence":1},{"word":"ὑμῖν","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"εἰρήνη","occurrence":1}],"quoteString":"χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη","glQuote":"Grace to you and peace","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Paul** and **Timothy** are the names of men. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-names","quote":[{"word":"Παῦλος","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"Τιμόθεος","occurrence":1}],"quoteString":"Παῦλος καὶ Τιμόθεος","glQuote":"Paul and Timothy","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Timothy** is the name of a man. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-names","quote":"Τιμόθεον","quoteString":"Τιμόθεον","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Epaphroditus** is the name of a man sent by the Philippian church to minister to Paul in prison. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":25},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-names","quote":"Ἐπαφρόδιτον","quoteString":"Ἐπαφρόδιτον","glQuote":"Epaphroditus","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Euodia** and **Syntyche** are the names of women. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))","reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-names","quote":[{"word":"Εὐοδίαν","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"Συντύχην","occurrence":1}],"quoteString":"Εὐοδίαν…Συντύχην","glQuote":"I urge Euodia, and I urge Syntyche","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Clement** is the name of a man. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))","reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-names","quote":"Κλήμεντος","quoteString":"Κλήμεντος","glQuote":"with also Clement","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Epaphroditus** is the name of a man. See how you translated his name in [Philippians 2:25](rc://en/ult/book/php/02/25). (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)","reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-names","quote":"Ἐπαφροδίτου","quoteString":"Ἐπαφροδίτου","glQuote":"I abound","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **I am being poured out as an offering on the sacrifice** uses imagery from the Old Testament Jewish sacrificial system. A priest would sacrifice an animal on the altar as a burnt offering to God and then pour out wine as a drink offering to God, in order to make the sacrifice complete. See [Num 28:7](rc://en/ult/book/num/28/07). If there is a gesture with similar meaning in your culture, consider using it here, but if this imagery would be confusing in your culture, consider translating this imagery using plain language. Alternate translation: “I work and give my life for your sake in order to complete the sacrificial service of your faith” (See: [Symbolic Action](rc://en/ta/man/translate/translate-symaction))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-symaction","quote":[{"word":"σπένδομαι","occurrence":1},{"word":"ἐπὶ","occurrence":1},{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"θυσίᾳ","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"λειτουργίᾳ","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"πίστεως","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν","glQuote":"","occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul speaks of the Jewish teachers who were corrupting the gospel as though they were **dogs** in order to show strong contempt for them. A dog is an animal that is common in many parts of the world. Dogs are despised in some cultures but not despised in other cultures, so using the term **dogs** in some cultures may not have the same derogatory or negative meaning that Paul intended. If you have a different animal in your culture that is despised or whose name is used as an insult, you could use this animal instead, if it would fit well in this context. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":[{"word":"τοὺς","occurrence":1},{"word":"κύνας","occurrence":1}],"quoteString":"τοὺς κύνας","glQuote":"the dogs","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **mutilation** is a sarcastic way of referring to circumcision, and the phrase **the mutilation** is a sarcastic way of referring to the people who taught that circumcision was necessary in order to be in right standing with God. By using the term **mutilation**, Paul is showing the Philippian believers that those who trust in circumcision, and not solely in Christ, mistakenly think that they can earn God’s favor by cutting their bodies. Consider the term that would best communicate this idea in your language, or you could state this using plain language. Alternate translation: “those who cut themselves” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":[{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"κατατομήν","occurrence":1}],"quoteString":"τὴν κατατομήν","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"During Paul’s time this word was used to refer to excrement and things which were considered worthless and worthy of being thrown out. In the original language in which Paul wrote this letter, the term **dung** was a crude term that referred to things that were discarded as garbage, including dung, and the specific meaning was determined by context. Here, this word could be referring to: (1) excrement, since in the preceding verses Paul has been discussing what comes from the flesh. Alternate translation: “excrement” or “crap” (2) garbage, since Paul is discussing what he now considers worth throwing away in order to gain and know Christ. Alternate translation: “garbage” or “refuse” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":"σκύβαλα","quoteString":"σκύβαλα","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **the household of Caesar** refers to the servants who worked in Caesar’s palace. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":[{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"Καίσαρος","occurrence":1},{"word":"οἰκίας","occurrence":1}],"quoteString":"τῆς Καίσαρος οἰκίας","glQuote":"especially those from the household of Caesar","occurrence":1}}]
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -0,0 +1,295 @@
|
|||
{
|
||||
"current": [
|
||||
"amen",
|
||||
"appoint",
|
||||
"believe",
|
||||
"beloved",
|
||||
"blameless",
|
||||
"boast",
|
||||
"body",
|
||||
"bond",
|
||||
"brother",
|
||||
"call",
|
||||
"children",
|
||||
"christ",
|
||||
"church",
|
||||
"circumcise",
|
||||
"compassion",
|
||||
"confess",
|
||||
"cross",
|
||||
"dayofthelord",
|
||||
"deacon",
|
||||
"elect",
|
||||
"evil",
|
||||
"exalt",
|
||||
"faith",
|
||||
"fear",
|
||||
"fellowship",
|
||||
"flesh",
|
||||
"fulfill",
|
||||
"gift",
|
||||
"glory",
|
||||
"god",
|
||||
"godthefather",
|
||||
"good",
|
||||
"goodnews",
|
||||
"grace",
|
||||
"heart",
|
||||
"heaven",
|
||||
"hebrew",
|
||||
"holyspirit",
|
||||
"honor",
|
||||
"hope",
|
||||
"humble",
|
||||
"inchrist",
|
||||
"israel",
|
||||
"jesus",
|
||||
"lawofmoses",
|
||||
"life",
|
||||
"lord",
|
||||
"love",
|
||||
"mercy",
|
||||
"minister",
|
||||
"name",
|
||||
"pharisee",
|
||||
"power",
|
||||
"pray",
|
||||
"purify",
|
||||
"resurrection",
|
||||
"reveal",
|
||||
"righteous",
|
||||
"saint",
|
||||
"save",
|
||||
"savior",
|
||||
"sign",
|
||||
"soul",
|
||||
"spirit",
|
||||
"test",
|
||||
"testimony",
|
||||
"true",
|
||||
"wordofgod",
|
||||
"works",
|
||||
"world",
|
||||
"worthy",
|
||||
"zealous",
|
||||
"benjamin",
|
||||
"caesar",
|
||||
"macedonia",
|
||||
"paul",
|
||||
"philippi",
|
||||
"thessalonica",
|
||||
"timothy",
|
||||
"adversary",
|
||||
"afflict",
|
||||
"biblicaltimeday",
|
||||
"bold",
|
||||
"bookoflife",
|
||||
"bow",
|
||||
"citizen",
|
||||
"comfort",
|
||||
"companion",
|
||||
"confidence",
|
||||
"courage",
|
||||
"crown",
|
||||
"death",
|
||||
"earth",
|
||||
"envy",
|
||||
"father",
|
||||
"fruit",
|
||||
"generation",
|
||||
"hard",
|
||||
"household",
|
||||
"imitate",
|
||||
"joy",
|
||||
"know",
|
||||
"labor",
|
||||
"like",
|
||||
"lowly",
|
||||
"messenger",
|
||||
"mind",
|
||||
"multiply",
|
||||
"obey",
|
||||
"overseer",
|
||||
"palace",
|
||||
"peace",
|
||||
"perfect",
|
||||
"persecute",
|
||||
"perverse",
|
||||
"plead",
|
||||
"praise",
|
||||
"preach",
|
||||
"profit",
|
||||
"receive",
|
||||
"run",
|
||||
"sacrifice",
|
||||
"seek",
|
||||
"send",
|
||||
"servant",
|
||||
"shame",
|
||||
"strength",
|
||||
"strife",
|
||||
"subject",
|
||||
"suffer",
|
||||
"tongue",
|
||||
"tremble",
|
||||
"tribe",
|
||||
"tribulation",
|
||||
"trouble",
|
||||
"understand",
|
||||
"walk",
|
||||
"warrior",
|
||||
"watch"
|
||||
],
|
||||
"loaded": [
|
||||
"amen",
|
||||
"appoint",
|
||||
"believe",
|
||||
"beloved",
|
||||
"blameless",
|
||||
"boast",
|
||||
"body",
|
||||
"bond",
|
||||
"brother",
|
||||
"call",
|
||||
"children",
|
||||
"christ",
|
||||
"church",
|
||||
"circumcise",
|
||||
"compassion",
|
||||
"confess",
|
||||
"cross",
|
||||
"dayofthelord",
|
||||
"deacon",
|
||||
"elect",
|
||||
"evil",
|
||||
"exalt",
|
||||
"faith",
|
||||
"falsegod",
|
||||
"fear",
|
||||
"fellowship",
|
||||
"flesh",
|
||||
"fulfill",
|
||||
"gift",
|
||||
"glory",
|
||||
"god",
|
||||
"godthefather",
|
||||
"good",
|
||||
"goodnews",
|
||||
"grace",
|
||||
"heart",
|
||||
"heaven",
|
||||
"hebrew",
|
||||
"holyspirit",
|
||||
"honor",
|
||||
"hope",
|
||||
"humble",
|
||||
"inchrist",
|
||||
"israel",
|
||||
"jesus",
|
||||
"justice",
|
||||
"lawofmoses",
|
||||
"life",
|
||||
"lord",
|
||||
"love",
|
||||
"mercy",
|
||||
"minister",
|
||||
"name",
|
||||
"pharisee",
|
||||
"power",
|
||||
"pray",
|
||||
"purify",
|
||||
"resurrection",
|
||||
"reveal",
|
||||
"righteous",
|
||||
"saint",
|
||||
"save",
|
||||
"savior",
|
||||
"sign",
|
||||
"soul",
|
||||
"spirit",
|
||||
"test",
|
||||
"testimony",
|
||||
"true",
|
||||
"wordofgod",
|
||||
"works",
|
||||
"world",
|
||||
"worthy",
|
||||
"zealous",
|
||||
"benjamin",
|
||||
"caesar",
|
||||
"macedonia",
|
||||
"paul",
|
||||
"philippi",
|
||||
"thessalonica",
|
||||
"timothy",
|
||||
"adversary",
|
||||
"afflict",
|
||||
"biblicaltimeday",
|
||||
"bold",
|
||||
"bookoflife",
|
||||
"bow",
|
||||
"citizen",
|
||||
"comfort",
|
||||
"companion",
|
||||
"confidence",
|
||||
"courage",
|
||||
"crown",
|
||||
"death",
|
||||
"earth",
|
||||
"envy",
|
||||
"father",
|
||||
"fruit",
|
||||
"generation",
|
||||
"hard",
|
||||
"household",
|
||||
"imitate",
|
||||
"joy",
|
||||
"know",
|
||||
"labor",
|
||||
"like",
|
||||
"lowly",
|
||||
"messenger",
|
||||
"mind",
|
||||
"multiply",
|
||||
"obey",
|
||||
"overseer",
|
||||
"palace",
|
||||
"peace",
|
||||
"perfect",
|
||||
"persecute",
|
||||
"perverse",
|
||||
"plead",
|
||||
"praise",
|
||||
"preach",
|
||||
"profit",
|
||||
"receive",
|
||||
"run",
|
||||
"sacrifice",
|
||||
"seek",
|
||||
"send",
|
||||
"servant",
|
||||
"shame",
|
||||
"strength",
|
||||
"strife",
|
||||
"subject",
|
||||
"suffer",
|
||||
"tongue",
|
||||
"tremble",
|
||||
"tribe",
|
||||
"tribulation",
|
||||
"trouble",
|
||||
"understand",
|
||||
"walk",
|
||||
"warrior",
|
||||
"watch",
|
||||
"innocent",
|
||||
"predestine",
|
||||
"trust",
|
||||
"worship",
|
||||
"age",
|
||||
"cry",
|
||||
"peoplegroup",
|
||||
"possess"
|
||||
],
|
||||
"timestamp": "2020-12-29T03:29:34.880Z"
|
||||
}
|
|
@ -0,0 +1,78 @@
|
|||
[
|
||||
"amen",
|
||||
"appoint",
|
||||
"believe",
|
||||
"beloved",
|
||||
"blameless",
|
||||
"boast",
|
||||
"body",
|
||||
"bond",
|
||||
"brother",
|
||||
"call",
|
||||
"children",
|
||||
"christ",
|
||||
"church",
|
||||
"circumcise",
|
||||
"compassion",
|
||||
"confess",
|
||||
"cross",
|
||||
"dayofthelord",
|
||||
"deacon",
|
||||
"elect",
|
||||
"evil",
|
||||
"exalt",
|
||||
"faith",
|
||||
"fear",
|
||||
"fellowship",
|
||||
"flesh",
|
||||
"fulfill",
|
||||
"gift",
|
||||
"glory",
|
||||
"god",
|
||||
"godthefather",
|
||||
"good",
|
||||
"goodnews",
|
||||
"grace",
|
||||
"heart",
|
||||
"heaven",
|
||||
"hebrew",
|
||||
"holyspirit",
|
||||
"honor",
|
||||
"hope",
|
||||
"humble",
|
||||
"inchrist",
|
||||
"innocent",
|
||||
"israel",
|
||||
"jesus",
|
||||
"lawofmoses",
|
||||
"life",
|
||||
"lord",
|
||||
"love",
|
||||
"mercy",
|
||||
"minister",
|
||||
"name",
|
||||
"pharisee",
|
||||
"power",
|
||||
"pray",
|
||||
"predestine",
|
||||
"purify",
|
||||
"resurrection",
|
||||
"reveal",
|
||||
"righteous",
|
||||
"saint",
|
||||
"save",
|
||||
"savior",
|
||||
"sign",
|
||||
"soul",
|
||||
"spirit",
|
||||
"test",
|
||||
"testimony",
|
||||
"true",
|
||||
"trust",
|
||||
"wordofgod",
|
||||
"works",
|
||||
"world",
|
||||
"worship",
|
||||
"worthy",
|
||||
"zealous"
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
[
|
||||
"benjamin",
|
||||
"caesar",
|
||||
"macedonia",
|
||||
"paul",
|
||||
"philippi",
|
||||
"thessalonica",
|
||||
"timothy"
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
[
|
||||
"adversary",
|
||||
"afflict",
|
||||
"age",
|
||||
"biblicaltimeday",
|
||||
"bold",
|
||||
"bookoflife",
|
||||
"bow",
|
||||
"citizen",
|
||||
"comfort",
|
||||
"companion",
|
||||
"confidence",
|
||||
"courage",
|
||||
"crown",
|
||||
"cry",
|
||||
"death",
|
||||
"earth",
|
||||
"envy",
|
||||
"father",
|
||||
"fruit",
|
||||
"generation",
|
||||
"hard",
|
||||
"household",
|
||||
"imitate",
|
||||
"joy",
|
||||
"know",
|
||||
"labor",
|
||||
"like",
|
||||
"lowly",
|
||||
"messenger",
|
||||
"mind",
|
||||
"multiply",
|
||||
"obey",
|
||||
"overseer",
|
||||
"palace",
|
||||
"peace",
|
||||
"peoplegroup",
|
||||
"perfect",
|
||||
"persecute",
|
||||
"perverse",
|
||||
"plead",
|
||||
"possess",
|
||||
"praise",
|
||||
"preach",
|
||||
"profit",
|
||||
"receive",
|
||||
"run",
|
||||
"sacrifice",
|
||||
"seek",
|
||||
"send",
|
||||
"servant",
|
||||
"shame",
|
||||
"strength",
|
||||
"strife",
|
||||
"subject",
|
||||
"suffer",
|
||||
"tongue",
|
||||
"tremble",
|
||||
"tribe",
|
||||
"tribulation",
|
||||
"trouble",
|
||||
"understand",
|
||||
"walk",
|
||||
"warrior",
|
||||
"watch"
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":18},"tool":"translationWords","groupId":"adversary","quote":"ἐχθροὺς","strong":["G21900"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"afflict","quote":"θλίψει","strong":["G23470"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"priority": 1,
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 20
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "age",
|
||||
"quote": "αἰῶνας",
|
||||
"strong": [
|
||||
"G01650"
|
||||
],
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"priority": 1,
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 20
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "age",
|
||||
"quote": "αἰώνων",
|
||||
"strong": [
|
||||
"G01650"
|
||||
],
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"amen","quote":"ἀμήν","strong":["G02810"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":23},"tool":"translationWords","groupId":"amen","quote":"ἀμήν","strong":["G02810"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"appoint","quote":"κεῖμαι","strong":["G27490"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":29},"tool":"translationWords","groupId":"believe","quote":"πιστεύειν","strong":["G41000"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"beloved","quote":"ἀγαπητοί","strong":["G00270"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"beloved","quote":"ἀγαπητοὶ","strong":["G00270"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"beloved","quote":"ἀγαπητοί","strong":["G00270"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"benjamin","quote":"Βενιαμείν","strong":["G09580"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"biblicaltimeday","quote":"ἡμέρας","strong":["G22500"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"blameless","quote":"ἀπρόσκοποι","strong":["G06770"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"blameless","quote":"ἄμεμπτοι","strong":["G02730"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"blameless","quote":"ἄμωμα","strong":["G02990"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"blameless","quote":"ἄμεμπτος","strong":["G02730"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":26},"tool":"translationWords","groupId":"boast","quote":"καύχημα","strong":["G27450"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"boast","quote":"καύχημα","strong":["G27450"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"boast","quote":"καυχώμενοι","strong":["G27440"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"body","quote":"σώματί","strong":["G49830"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"body","quote":"σῶμα","strong":["G49830"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"body","quote":"σώματι","strong":["G49830"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"bold","quote":"παρρησίᾳ","strong":["G39540"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"bond","quote":"δεσμοῖς","strong":["G11990"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"bond","quote":"δεσμούς","strong":["G11990"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"bond","quote":"δεσμοῖς","strong":["G11990"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"bond","quote":"δεσμοῖς","strong":["G11990"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"bookoflife","quote":[{"word":"βίβλῳ","occurrence":1},{"word":"ζωῆς","occurrence":1}],"strong":["G09760","G22220"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"bow","quote":"κάμψῃ","strong":["G25780"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοί","strong":["G00800"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφῶν","strong":["G00800"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":25},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφὸν","strong":["G00800"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοί","strong":["G00800"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοί","strong":["G00800"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοί","strong":["G00800"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοί","strong":["G00800"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοί","strong":["G00800"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοί","strong":["G00800"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"caesar","quote":"Καίσαρος","strong":["G25410"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"call","quote":"κλήσεως","strong":["G28210"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1,332 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 1
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 2
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 3
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 4
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 5
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 6
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 7
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 8
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 9
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 10
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 11
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 12
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 13
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 14
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 15
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 16
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 17
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 18
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 19
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 20
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 21
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 22
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 23
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 24
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 25
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 26
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 27
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 28
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 29
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 30
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_1"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,332 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 1
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 2
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 3
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 4
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 5
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 6
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 7
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 8
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 9
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 10
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 11
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 12
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 13
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 14
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 15
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 16
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 17
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 18
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 19
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 20
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 21
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 22
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 23
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 24
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 25
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 26
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 27
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 28
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 29
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 30
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_2"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,233 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 1
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 2
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 3
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 4
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 5
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 6
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 7
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 8
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 9
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 10
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 11
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 12
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 13
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 14
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 15
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 16
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 17
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 18
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 19
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 20
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 21
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_3"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,255 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 1
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 2
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 3
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 4
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 5
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 6
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 7
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 8
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 9
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 10
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 11
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 12
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 13
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 14
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 15
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 16
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 17
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 18
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 19
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 20
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 21
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 22
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 23
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "chapter_4"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"children","quote":"τέκνα","strong":["G50430"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"children","quote":"τέκνον","strong":["G50430"],"occurrence":1}}]
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"church","quote":"ἐκκλησίαν","strong":["G15770"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"church","quote":"ἐκκλησία","strong":["G15770"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"circumcise","quote":"περιτομή","strong":["G40610"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"circumcise","quote":"περιτομῇ","strong":["G40610"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"citizen","quote":"πολίτευμα","strong":["G41750"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"comfort","quote":"παραμύθιον","strong":["G38900"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":25},"tool":"translationWords","groupId":"companion","quote":"συνεργὸν","strong":["G49040"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"companion","quote":"συνεργῶν","strong":["G49040"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"compassion","quote":"οἰκτιρμοί","strong":["G36280"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"confess","quote":"ἐξομολογήσηται","strong":["G18430"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":24},"tool":"translationWords","groupId":"confidence","quote":"πέποιθα","strong":["G39820"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"confidence","quote":"πεποίθησιν","strong":["G40060"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"courage","quote":"τολμᾶν","strong":["G51110"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"courage","quote":"παράκλησις","strong":["G38740"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"courage","quote":"εὐψυχῶ","strong":["G21740"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"cross","quote":"σταυροῦ","strong":["G47160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":18},"tool":"translationWords","groupId":"cross","quote":"σταυροῦ","strong":["G47160"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"crown","quote":"στέφανός","strong":["G47350"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1,24 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"priority": 1,
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "php",
|
||||
"chapter": 3,
|
||||
"verse": 18
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationWords",
|
||||
"groupId": "cry",
|
||||
"quote": "κλαίων",
|
||||
"strong": [
|
||||
"G27990"
|
||||
],
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"dayofthelord","quote":[{"word":"ἡμέρας","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1},{"word":"Ἰησοῦ","occurrence":1}],"strong":["G22500","G55470","G24240"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"dayofthelord","quote":[{"word":"ἡμέραν","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1}],"strong":["G22500","G55470"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"dayofthelord","quote":[{"word":"ἡμέραν","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1}],"strong":["G22500","G55470"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"deacon","quote":"διακόνοις","strong":["G12490"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"θανάτου","strong":["G22880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"ἀποθανεῖν","strong":["G05990"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"θανάτου","strong":["G22880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"θανάτου","strong":["G22880"],"occurrence":2}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":27},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"θανάτῳ","strong":["G22880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":30},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"θανάτου","strong":["G22880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"θανάτῳ","strong":["G22880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"νεκρῶν","strong":["G34980"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"earth","quote":"ἐπιγείων","strong":["G19190"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"earth","quote":"καταχθονίων","strong":["G27090"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"earth","quote":"ἐπίγεια","strong":["G19190"],"occurrence":1}}]
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"elect","quote":"αἱρήσομαι","strong":["G01380"],"occurrence":1}}]
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue