Edit 'tn_1TI.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
philipchia16 2023-11-27 14:03:34 +00:00
parent 4d8d059a3f
commit 9061a046f7
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -121,9 +121,9 @@ front:intro wy83 0 # Introduction to 1 Timothy\n\n\n## Part 1: General Introd
2:10 g35m ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν, δι’ ἔργων ἀγαθῶν 1 Alternate translation: “who want to honor God by the good things that they do”
2:11 gb7a rc://*/ta/man/translate/figs-idiom ἐν ἡσυχίᾳ 1 Paul may be saying that he wants the women to listen rather than to speak. Alternate translation: “by listening” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
2:11 c7sh ἐν πάσῃ ὑποταγῇ 1 Alternate translation: “and submit to the authority of the teacher”
2:12 t216 εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ 1 As in [2:11](../02/11.md), Paul may be saying that he wants the women to listen rather than to speak. Alternate translation: “she should listen quietly
2:13 iv31 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive Ἀδὰμ & πρῶτος ἐπλάσθη 1 If it would be helpful in your language, you could express this passive phrase with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “God created Adam first” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2:13 v7v6 rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis εἶτα Εὕα 1 Here Paul leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. Alternate translation: “and then God created Eve” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2:12 t216 εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ 1 Seperti dalam [2:11](../02/11.md), Paulus mungkin mengatakan bahwa dia ingin para wanita mendengarkan daripada berbicara. Terjemahan lain: “dia harus mendengarkan dengan tenang
2:13 iv31 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive Ἀδὰμ & πρῶτος ἐπλάσθη 1 Jika ini berguna dalam bahasa Anda, Anda dapat mengungkapkan frasa pasif ini dengan bentuk aktif, dan Anda dapat menyatakan siapa yang melakukan tindakan tersebut. Terjemahan lain: “Tuhan menciptakan Adam terlebih dahulu” (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2:13 v7v6 rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis εἶτα Εὕα 1 Di sini Paulus mengabaikan beberapa kata yang biasanya dibutuhkan sebuah kalimat agar menjadi lengkap. Terjemahan lain: “lalu Tuhan menciptakan Hawa” (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2:14 wq5k rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη 1 If it would be helpful in your language, you could express this passive phrase with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “Adam was not the one whom the serpent deceived” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2:14 n6td rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive ἡ δὲ γυνὴ ἐξαπατηθεῖσα, ἐν παραβάσει γέγονεν 1 If it would be helpful in your language, you could express this passive phrase with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “but it was the woman who disobeyed God when the serpent deceived her” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2:14 t221 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns ἐν παραβάσει γέγονεν 1 If it would be helpful in your language, you could express the abstract noun **transgression** by stating the ideas behind it with a verbal phrase. Alternate translations: “began to sin” or “began to disobey God” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

1 Reference ID Tags SupportReference Quote Occurrence Note
121 2:10 g35m ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν, δι’ ἔργων ἀγαθῶν 1 Alternate translation: “who want to honor God by the good things that they do”
122 2:11 gb7a rc://*/ta/man/translate/figs-idiom ἐν ἡσυχίᾳ 1 Paul may be saying that he wants the women to listen rather than to speak. Alternate translation: “by listening” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
123 2:11 c7sh ἐν πάσῃ ὑποταγῇ 1 Alternate translation: “and submit to the authority of the teacher”
124 2:12 t216 εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ 1 As in [2:11](../02/11.md), Paul may be saying that he wants the women to listen rather than to speak. Alternate translation: “she should listen quietly” Seperti dalam [2:11](../02/11.md), Paulus mungkin mengatakan bahwa dia ingin para wanita mendengarkan daripada berbicara. Terjemahan lain: “dia harus mendengarkan dengan tenang”
125 2:13 iv31 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive Ἀδὰμ & πρῶτος ἐπλάσθη 1 If it would be helpful in your language, you could express this passive phrase with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “God created Adam first” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) Jika ini berguna dalam bahasa Anda, Anda dapat mengungkapkan frasa pasif ini dengan bentuk aktif, dan Anda dapat menyatakan siapa yang melakukan tindakan tersebut. Terjemahan lain: “Tuhan menciptakan Adam terlebih dahulu” (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
126 2:13 v7v6 rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis εἶτα Εὕα 1 Here Paul leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. Alternate translation: “and then God created Eve” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) Di sini Paulus mengabaikan beberapa kata yang biasanya dibutuhkan sebuah kalimat agar menjadi lengkap. Terjemahan lain: “lalu Tuhan menciptakan Hawa” (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
127 2:14 wq5k rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη 1 If it would be helpful in your language, you could express this passive phrase with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “Adam was not the one whom the serpent deceived” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
128 2:14 n6td rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive ἡ δὲ γυνὴ ἐξαπατηθεῖσα, ἐν παραβάσει γέγονεν 1 If it would be helpful in your language, you could express this passive phrase with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “but it was the woman who disobeyed God when the serpent deceived her” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
129 2:14 t221 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns ἐν παραβάσει γέγονεν 1 If it would be helpful in your language, you could express the abstract noun **transgression** by stating the ideas behind it with a verbal phrase. Alternate translations: “began to sin” or “began to disobey God” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])