Edit 'tn_3JN.tsv' using 'gatewayEdit'
This commit is contained in:
parent
ddc0bc21c1
commit
a218a12f45
|
@ -9,7 +9,7 @@ front:intro kwv9 0 # Introducción a 3 Juan\n\n## Parte 1: Introducción Gene
|
|||
1:3 b4zh ἐρχομένων ἀδελφῶν 1 Juan utiliza el término **hermanos** para referirse a personas que comparten la misma fe. Si fuera útil en su idioma, podría expresar el significado claramente. En este caso, estos **hermanos** eran probablemente todos varones. Traducción alternativa: "cuando venían compañeros de fe"
|
||||
1:3 h1j7 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result γὰρ 1 La palabra traducida como **Pues** indica que lo que sigue es una razón para lo que vino antes. Utilice un conector en su idioma que deje claro que lo que sigue es una razón para lo que vino antes. Traducción alternativa: "Sé que tu alma prospera porque"
|
||||
1:3 y7q3 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor σὺ ἐν ἀληθείᾳ περιπατεῖς 1 **Caminar** por un camino es una metáfora de cómo una persona vive su vida. Traducción alternativa: “estás viviendo tu vida de acuerdo con la verdad de Dios”. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
1:3 z98o rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns ἀληθείᾳ & ἀληθείᾳ 1 Si tu idioma no utiliza un sustantivo abstracto para la idea de verdad, podrías expresar la misma idea de otra manera, como en el TPS..
|
||||
1:3 z98o rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns ἀληθείᾳ & ἀληθείᾳ 1 Si tu idioma no utiliza un sustantivo abstracto para la idea de **verdad**, podrías expresar la misma idea de otra manera, como en el TPS.
|
||||
1:4 w79m rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor τὰ ἐμὰ τέκνα 1 Juan habla de aquellos a quienes enseñó a creer en Jesús como si fueran sus hijos. Esto enfatiza su amor y preocupación por ellos. También podría ser que él mismo los condujo al Señor. Traducción alternativa: “que mis hijos espirituales”. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
1:5 vl13 Connecting Statement: 0 # Nota de enlace:<br>El propósito de Juan al escribir esta carta es felicitar a Gayo por cuidar a las personas que viajan para servir a Dios; luego habla de dos personas, una mala y otra buena.
|
||||
1:5 tmh1 ἀγαπητέ 1 Aquí, **amado** se usa como un término de cariño para Gayo como un compañero de creencia. Utilice aquí un término para un querido amigo en su idioma.
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 6 and column 256.
|
Loading…
Reference in New Issue