Edit 'tn_JON.tsv' using 'gatewayEdit'
This commit is contained in:
parent
804929eb3a
commit
7b46b83df0
|
@ -169,7 +169,7 @@ front:intro hk4p 0 # Introducción a Jonás\n\n## Parte 1: Introducción gene
|
|||
4:8 ab87 וַיִּשְׁאַ֤ל אֶת־נַפְשׁוֹ֙ לָמ֔וּת 1 Jonás está hablando consigo mismo. Traducción alternativa: "deseaba morir", "quería morir" o como está en el TPS.
|
||||
4:8 eln6 ט֥וֹב מוֹתִ֖י מֵחַיָּֽי 1 Traducción alternativa: "Yo preferiría morir que vivir", "Quiero morir; y no quiero vivir" o como está en el TPS. Ver como se tradujo esto en [4:3](../04/03/yk5v).
|
||||
4:9 w24z rc://*/ta/man/translate/figs-explicit הַהֵיטֵ֥ב חָרָֽה־לְךָ֖ עַל־הַקִּֽיקָי֑וֹן 1 En este contexto, la pregunta de Dios está destinada a llevar a Jonás a sacar una conclusión sobre su actitud egoísta. Esta información implícita puede hacerse explícita. Traducción alternativa: "¿Es correcto que estés tan enojado por la planta que sólo te dio sombra?" o como está en el TPS. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
4:9 h43a הֵיטֵ֥ב חָֽרָה־לִ֖י עַד־מָֽוֶת 1 Traducción alternativa: "Tengo derecho a estar enojado. Estoy lo suficientemente enojado como para morir"
|
||||
4:9 h43a הֵיטֵ֥ב חָֽרָה־לִ֖י עַד־מָֽוֶת 1 La expresión idiomática "que me queme" quiere decir que Jonás estaba muy enojado. Traducción alternativa: "Tengo derecho a estar enojado. Estoy lo suficientemente enojado como para morir" o como está en el TPS.
|
||||
4:10 gkz7 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה 1 Aquí Jehová está hablando a Jonás. Esta información implícita puede hacerse explícita. Traducción alternativa: "Jehová le dijo a Jonás" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
4:10 ab88 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom שֶׁבִּן־ לַ֥יְלָה הָיָ֖ה וּבִן־ לַ֥יְלָה אָבָֽד־ לַ֥יְלָה 1 Este modismo significa que la planta existió solo brevemente. Traducción alternativa: "Creció en una noche y murió a la siguiente" o "creció rápidamente y murió con la misma rapidez" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
4:11 jdr0 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases וַֽאֲנִי֙ 1 Esta expresión, emparejada con **en cuanto a ti** en el versículo 10, muestra una comparación entre la actitud de Jonás hacia la planta y la actitud de Jehová hacia el pueblo de Nínive. Expresa esta comparación de forma natural en tu idioma. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 6 and column 156.
|
Loading…
Reference in New Issue