From 77d6366f4f4a4cd0741cf1e0f06f0904286ba29b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: EliasPinero Date: Thu, 26 Jan 2023 15:46:23 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'tn_RUT.tsv' using 'gatewayEdit' --- tn_RUT.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/tn_RUT.tsv b/tn_RUT.tsv index 9856378..8253433 100644 --- a/tn_RUT.tsv +++ b/tn_RUT.tsv @@ -161,7 +161,7 @@ front:intro f68r 0 # Introducción a Rut\n\n## Parte 1: Introducción General 3:4 zi01 מַרְגְּלֹתָ֖י⁠ו 1 La palabra utilizada aquí podría referirse a sus pies o a sus piernas. 3:4 l4we וְשָׁכָ֑בְתְּ 1 La frase **y acuéstate** indica que Rut debía acostarse a los pies de Booz y esperar a su reacción, después de haberlos descubierto. Traducción alternativa: “y recuéstate allí” o como está en el TPS. 3:4 w1u5 וְ⁠הוּא֙ יַגִּ֣יד לָ֔⁠ךְ אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּעַשִֽׂי⁠ן 1 La costumbre específica de aquella época no está clara, pero Noemí parece creer que Booz entenderá la acción de Rut como una propuesta de matrimonio, y Booz le comunicará si aceptará o rechazará su propuesta. -3:4 nn4g וְ⁠הוּא֙ יַגִּ֣יד 1 **Cuando él despierte, te dirá.** +3:4 nn4g וְ⁠הוּא֙ יַגִּ֣יד 1 Esta frase se refiere a que Booz le comunicará a Rut su decisión cuando se despierte. Traducción alternativa: “Cuando él despierte, te dirá”. 3:6 ab22 rc://*/ta/man/translate/figs-events וַ⁠תַּ֕עַשׂ כְּ⁠כֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוַּ֖תָּ⁠ה חֲמוֹתָֽ⁠הּ׃ 1 Esta afirmación resume las acciones que Rut hará en el verso 7. Si la gente entiende que Rut hizo estas acciones en el verso 6 y luego las volvió a hacer en el verso 7, entonces se podría traducir esta frase como **y obedeció a su suegra**. O, si se hace mas claro el orden de los acontecimientos, se podría trasladar esta frase al final del verso 7, y luego combinar los números de los versos como un puente de versos (6-7).(Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-events]]) 3:7 fz7e rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy וַ⁠יִּיטַ֣ב לִבּ֔⁠וֹ 1 Aquí **corazón** significa "emociones" o "disposición". Las emociones o sentimientos de Booz eran buenos. Esto no implica que Booz estuviera borracho. Traducción alternativa: "y se sentía bien" o "y estaba de buen humor". (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) 3:7 y6gk וַ⁠תָּבֹ֣א בַ⁠לָּ֔ט 1 **Entonces entró a hurtadillas** o **Entonces entró en silencio para que nadie la oyera**