diff --git a/tn_RUT.tsv b/tn_RUT.tsv index b9b9eee..7f0b464 100644 --- a/tn_RUT.tsv +++ b/tn_RUT.tsv @@ -145,7 +145,7 @@ front:intro f68r 0 # Introducción a Rut\n\n## Parte 1: Introducción General 3:intro t4y5 0 # Rut 3 Notas Generales\n\n## Conceptos especiales en este capítulo\n\n### Integridad de Booz\n\nBooz mostró una gran integridad en este capítulo al no tener relaciones sexuales con Rut hasta que se casaron. También se preocupó por preservar la buena reputación de Rut. Mostrar el buen carácter de Booz es un punto importante en este capítulo.\n\n## Otras posibles dificultades de traducción en este capítulo\n\n### **Para que te vaya bien**\n\nNoemí quería que Rut tuviera un hogar seguro con un buen marido que la cuidara. Vio que Booz sería el mejor marido para ella. También pensó que Booz, como pariente-redentor, tenía la obligación de casarse con ella. Esto podía ser cierto porque, aunque Rut no era israelita de nacimiento, había pasado a formar parte de la familia de Noemí y de la nación de Israel. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) 3:1 jdr3 rc://*/ta/man/translate/writing-newevent וַ⁠תֹּ֥אמֶר לָ֖⁠הּ נָעֳמִ֣י 1 Esta frase introduce la siguiente parte de la historia, en la que Rut le pide a Booz que desempeñe el papel de pariente-redentor para ella y Noemí. (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) 3:1 r7ar חֲמוֹתָ֑⁠הּ 1 Noemí es la madre del difunto esposo de Rut. -3:1 f1uc בִּתִּ֞⁠י 1 Rut pasó a formar parte de la familia de Noemí al casarse con su hijo y se convirtió en una hija para ella por sus acciones al cuidar de Noemí después de regresar a Belén. +3:1 f1uc בִּתִּ֞⁠י 1 Rut pasó a formar parte de la familia de Noemí al casarse con su hijo, y se convirtió en una hija para ella, por haberla cuidado después de regresar a Belén. 3:1 nxr8 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion הֲ⁠לֹ֧א אֲבַקֶּשׁ־לָ֛⁠ךְ מָנ֖וֹחַ אֲשֶׁ֥ר יִֽיטַב־לָֽ⁠ךְ 1 Noemí utiliza esta pregunta para decirle a Rut lo que pensaba hacer. Traducción alternativa: "Debo buscar un lugar para que descanses, para que te cuiden" o "Debo encontrar un marido que te cuide, para que puedas vivir sin preocupaciones". (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) 3:1 uw2p rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor לָ֛⁠ךְ מָנ֖וֹחַ 1 Esto no significa un lugar para descansar temporalmente de su cansancio. Significa un lugar de comodidad y seguridad permanente en un buen hogar con un marido. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 3:2 jdr4 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result וְ⁠עַתָּ֗ה 1 # Connecting Statement:\n\nLa pregunta retórica de Noemí en el versículo 1, dio la razón del consejo que está a punto de dar a Rut en los versículos 2-4. La palabra **Ahora** marca lo que sigue como el resultado del versículo 1. En otras palabras, Noemí aconseja a Rut lo que debe hacer (3:2-4), porque desea encontrar un hogar bueno y seguro para Rut (3:1). Si es más claro en su lenguaje, indicar la razón después del resultado; puede poner el versículo 1 después de los versículos 2-4, marcados como versículos 1-4 juntos. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])