15 KiB
圖析 (Gal 4:12-20)
- 4:12a Γίνεσθε ! (ὡς ἐγώ,)C1
- 4:12c ἀδελφοί, δέομαι (ὑμῶν.)C
- 4:12a ——————————————
- 4:12d (οὐδέν)C4 (με)C ἠδικήσατε·
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 4:13a Οἴδατε δὲ
- ——————————————
- 4:15a (ποῦ)A οὖν (ὁ μακαρισμὸς ὑμῶν;)S
- 4:15b μαρτυρῶ γὰρ (ὑμῖν)A7
- 4:15c ὅτι
- 4:15d εἰ ...ἐστίν... (δυνατὸν)C
- 4:15e (τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν)C (ἐξορύξαντες)A ἐδώκατέ8 (μοι.)C
- 4:15c ὅτι
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 4:16a ὥστε9 (ἐχθρὸς ὑμῶν)C γέγονα°¹
- 4:16b (ἀληθεύων ‹ὑμῖν;›c )A°¹⮥
- ——————————————
- 4:17a Ζηλοῦσιν10 (ὑμᾶς)C (οὐ καλῶς,)A
- 4:17b ἀλλὰ (ἐκκλεῖσαι ‹ὑμᾶς›c )C θέλουσιν,
- 4:17c ἵνα (αὐτοὺς)C ζηλοῦτε·
- ——————————————
- 4:18a (καλὸν)C δὲ ...ἐστίν... (ζηλοῦσθαι°² ‹ἐν καλῷ›a ‹πάντοτε›a )S
- 4:18b καὶ (μὴ μόνον)A (ἐν τῷ «παρεῖναί ‹με›s ‹πρὸς ὑμᾶς.›a »)A
- ═════════════════════
- 4:19a Τέκνα°³ μου,
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 4:20a ἤθελον δὲ (παρεῖναι ‹πρὸς ὑμᾶς›a ‹ἄρτι›a )C καὶ (ἀλλάξαι ‹τὴν φωνήν μου,›c )C
- 4:20b ὅτι ἀποροῦμαι (ἐν ὑμῖν.¶)A
-
ὡς ἐγώ:ὡς 及其他的字連用,可作子句的主詞或受詞 (BAGD)。 ↩︎
-
κἀγὼ:複合代名詞,由καὶ ἐγω合成 (BAGD)。 ↩︎
-
ὡς ὑμεῖς:ὡς 及其他的字連用,可作子句的主詞或受詞 (BAGD)。 ↩︎
-
οὐδέν με ἠδικήσατε:動詞 ἀδικέω 後面可以有兩個直接受格,一個代表「人」、一個代表「事」 (BAGD)。 ↩︎
-
ὡς ἄγγελον Θεοῦ:ὡς 及其他的字連用,可作子句的主詞或受詞 (BAGD),在此則是作受詞 με 的 object-complement (受詞補語;GGBB, 182-189)。 ↩︎
-
ὡς Χριστὸν Ἰησοῦν:ὡς 及其他的字連用,可作子句的主詞或受詞 (BAGD),在此則是作受詞 με 的 object-complement (受詞補語;GGBB, 182-189)。 ↩︎
-
ὑμῖν:不是 to you 對你們做見證,而是 for you 為你們做見證,所以是當副詞使用。 ↩︎
-
ἐδώκατέ:動詞 δίδωμι 常接兩個受詞:一個是物 (直接受格),一個是人 (間接受格)。 ↩︎
-
ὥστε:結構層面是帶出獨立的子句 (BAGD),但語意層面卻是總結上文 (4:12-15) 過往的情誼,進而推論「所以,難道就因為說真話,以至於我成了你們的仇敵?」 ↩︎
-
Ζηλοῦσιν:帶直接受格 (人),表達「深切地關心某人求得某人的利益」(BAGD),或者 "be deeply interested in someone, court someone’s favor, make much of, with implication of desiring the other to be on one’s own side" (BDAG)。 ↩︎
-
οὓς:ὠδίνω 與直接受格連用,表示痛苦生產出來的對象 (BAGD)。 ↩︎
-
μέχρις οὗ:相當於連接詞的用法,後面接假設語氣 (BAGD),表達時間。 ↩︎