#### 圖析 (Gal 4:12-20) - 4:12a - ΓίνεσθεγίνομαιBecomeV-PNM-2P (ὡςὡςasCONJ ἐγώ,ἐγώI [am]P-1NS)A - 4:12b ὅτιὅτιbecauseCONJ (κἀγὼκἀγώI also [have become]P-1NS-K)S (ὡςὡςasCONJ ὑμεῖς,σύyouP-2NP)A - 4:12c ἀδελφοί,ἀδελφόςbrothersN-VPM δέομαιδέομαιI imploreV-PNI-1S (ὑμῶν.σύyouP-2GP)C - —————————————— - 4:12d (οὐδένοὐδείςIn nothingA-ASN)A (μεἐγώmeP-1AS)C ἠδικήσατε·ἀδικέωhave You wrongedV-AAI-2P - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 4:13a ΟἴδατεεἴδωYou knowV-RAI-2P δὲδέnowCONJ - 4:13b ὅτιὅτιthatCONJ (δι᾽διάinPREP ἀσθένειανἀσθένειαweaknessN-ASF τῆςof theT-GSF σαρκὸςσάρξfleshN-GSF)A εὐηγγελισάμηνεὐαγγελίζομαιI proclaimed the gospelV-AMI-1S (ὑμῖνσύto youP-2DP)C (τὸat theT-ASN πρότερον,πρότεροςfirstA-ASN-C)A - 4:14a καὶκαίandCONJ (τὸνtheT-ASM πειρασμὸνπειρασμόςtestN-ASM ὑμῶνσύof youP-2GP)C (ἐνἐνinPREP τῇtheT-DSF σαρκίσάρξfleshN-DSF μουἐγώof meP-1GS)A οὐκοὐnotPRT-N ἐξουθενήσατεἐξουθενέωyou did despise [me]V-AAI-2P - 4:14b οὐδὲοὐδέnorCONJ-N ἐξεπτύσατε,ἐκπτύωreject [me] with contemptV-AAI-2P - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 4:14c ἀλλὰἀλλάbutCONJ (ὡςὡςasCONJ ἄγγελονἄγγελοςan angelN-ASM Θεοῦθεόςof GodN-GSM)A ἐδέξασθέδέχομαιyou receivedV-AMI-2P (με,ἐγώmeP-1AS)C (ὡςὡςeven asCONJ ΧριστὸνΧριστόςChristN-ASM-T Ἰησοῦν.ἸησοῦςJesusN-ASM-P)A - —————————————— - 4:15a (ποῦποῦWhatADV-I)A οὖνοὖνthenCONJ (theT-NSM μακαρισμὸςμακαρισμόςblessednessN-NSM ὑμῶν;σύof you?P-2GP)S - 4:15b μαρτυρῶμαρτυρέωI bear witnessV-PAI-1S γὰργάρforCONJ (ὑμῖνσύto youP-2DP)A[^1] - 4:15c ὅτιὅτιthatCONJ - 4:15d εἰεἰifCONJ δυνατὸνδυνατόςpossibleA-NSN - 4:15e (τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςeyesN-APM ὑμῶνσύof youP-2GP)C[^2] (ἐξορύξαντεςἐξορύσσωhaving gouged outV-AAP-NPM)A ἐδώκατέδίδωμιyou would have given [them]V-AAI-2P (μοι.ἐγώto meP-1DS)C - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 4:16a ὥστεὥστεSoCONJ[^3] (ἐχθρὸςἐχθρόςenemyA-NSM ὑμῶνσύof youP-2GP)C γέγονα°¹γίνομαιhave I becomeV-RAI-1S - 4:16b (ἀληθεύωνἀληθεύωspeaking truthV-PAP-NSMὑμῖν;σύto you?P-2DP›c )A°¹⮥ - —————————————— - 4:17a ΖηλοῦσινζηλόωThey are zealous afterV-PAI-3P (ὑμᾶςσύyouP-2AP)C (οὐοὐnotPRT-N καλῶς,καλῶςrightlyADV)A - 4:17b ἀλλὰἀλλάbutCONJ (ἐκκλεῖσαιἐκκλείωto excludeV-AANὑμᾶςσύyou [from us]P-2AP›c )C θέλουσιν,θέλωThey desireV-PAI-3P - 4:17 ἵναἵναso thatCONJ (αὐτοὺςαὐτόςthemP-APM)C ζηλοῦτε·ζηλόωyou might be zealous afterV-PAS-2P - —————————————— - 4:18a (καλὸνκαλόςGood [it is]A-NSN)C δὲδέnowCONJ ...**ἐστίν**... (ζηλοῦσθαι°²ζηλόωto be zealousV-PMNἐνἐνinPREP καλῷκαλόςa right [thing]A-DSN›a ‹πάντοτεπάντοτεat all timesADV›a )S - 4:18b καὶκαίandCONJ (μὴμήnotPRT-N μόνονμόνοςonlyA-ASN)A (ἐνἐνinPREP τῷ-T-DSN «παρεῖναίπάρειμιbeing presentV-PANμεἐγώmyP-1AS›s ‹πρὸςπρόςwithPREP ὑμᾶς.σύyouP-2AP›a »)A - ═════════════════════ - 4:19a Τέκνα°³τέκνονChildrenN-VPN μου,ἐγώof meP-1GS - 4:19b (οὓς°³⮥ὅςof whomR-APM)C[^4] (πάλινπάλινagainADV)A ὠδίνω°⁴ὠδίνωI travailV-PAI-1S - 4:19b { (μέχριςμέχριuntilCONJ οὗὅςthatR-GSM)A μορφωθῇμορφόωshall have been formedV-APS-3S (ΧριστὸςΧριστόςChristN-NSM-T)S (ἐνἐνinPREP ὑμῖν·σύyouP-2DP)A }°⁴⮥ - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 4:20a ἤθελονθέλωI was wishingV-IAI-1S δὲδέindeedCONJ (παρεῖναιπάρειμιto be presentV-PANπρὸςπρόςwithPREP ὑμᾶςσύyouP-2AP›a ‹ἄρτιἄρτιpresentlyADV›a )C καὶκαίandCONJ (ἀλλάξαιἀλλάσσωto changeV-AANτὴνtheT-ASF φωνήνφωνήtoneN-ASF μου,ἐγώof meP-1GS›c )C - 4:20b ὅτιὅτιbecauseCONJ ἀποροῦμαιἀπορέωI am perplexedV-PMI-1S (ἐνἐνas toPREP ὑμῖν.¶σύyouP-2DP)A [^1]: 不是 to you 對你們做見證,而是 for you 為你們做見證,所以是當副詞使用。 [^2]: 動詞 δίδωμι 常接兩個受詞:一個是物 (直接受格),一個是人 (間接受格)。 [^3]: BAGD "介紹獨立的子句" [^4]: οὓς:是 for you 為你們受生產之苦,所以是當副詞使用。 --- [加拉太書希臘文筆記 ↵](Galatians-Notes.md)