# 作業 #3 (Joh 15:1-11) 解經大綱參考 ## 圖析 (Syntax Diagram) ##### (1) 上帝的計畫 (約 15:1-4):葡萄園主的心聲 (賽 5) ###### (1a) 天父的旨意 (約 15:1-2):壞消息 & 好消息 - 1a (ἘγώἐγώIP-1NS)S (εἰμιεἰμίamV-PAI-1S)P (theT-NSF ἄμπελοςἄμπελοςvineN-NSF T-NSF ἀληθινήἀληθινόςtrue‚A-NSF)C - 1b καὶκαίandCONJ (theT-NSM ΠατήρπατήρFatherN-NSM μουἐγώof Me‚P-1GS)S (theT-NSM γεωργόςγεωργόςvinedresserN-NSM)C (ἐστιν.εἰμίis.V-PAI-3S)P - 2a { (πᾶνπᾶςEveryA-ASN κλῆμακλῆμαbranchN-ASN)s (ἐνἐνinPREP ἐμοὶἐγώMeP-1DS)a1 (μὴμήnotPRT-N)a2 (φέρονφέρωbearingV-PAP-ASN)p (καρπὸνκαρπόςfruit‚N-ASM)c }C* - 2b (αἴρειαἴρωHe takes awayV-PAI-3S)P (αὐτό‚αὐτόςit;P-ASN)C* - 2c καὶκαίandCONJ { (πᾶνπᾶςevery oneA-ASN τὸT-ASN)s (καρπὸνκαρπόςfruitN-ASM)c (φέρονφέρωbearing‚V-PAP-ASN)p }C^ - 2d (καθαίρεικαθαίρωHe prunesV-PAI-3S)P (αὐτὸαὐτόςit‚P-ASN)C^ - 2e ἵναἵναthatCONJ (καρπὸνκαρπόςfruitN-ASM πλείοναπλείων, πλεῖονmoreA-ASM-C)C (φέρῃ.φέρωit may bear.V-PAS-3S)P ###### (1b) 耶穌的勸勉和應許 (約 15:3-4) :不要離開好消息! - 3a (ἤδηἤδηAlreadyADV)A1 (ὑμεῖςσύyouP-2NP)S (καθαροίκαθαρόςcleanA-NPM)C (ἐστεεἰμίareV-PAI-2P)P (διὰδιάby reason ofPREP τὸνtheT-ASM λόγον†λόγοςwordN-ASM)A2 - 3b (ὃν†ὅς, ἥthatR-ASM)C1 (λελάληκαλαλέωI have spokenV-RAI-1S)P (ὑμῖν·σύto you.P-2DP)C2 - 4a (μείνατεμένωAbideV-AAM-2P)P (ἐνἐνinPREP ἐμοί‚ἐγώMe‚P-1DS)A - 4b (κἀγὼκἀγώand IP-1NS-K)S (ἐνἐνinPREP ὑμῖν.σύyou.P-2DP)A - 4c καθὼςκαθώςAsCONJ (τὸtheT-NSN κλῆμακλῆμαbranchN-NSN)S (οὐοὐnotPRT-N)A (δύναταιδύναμαιis ableV-PNI-3S)P { (καρπὸνκαρπόςfruitN-ASM)c (φέρεινφέρωto bearV-PAN)p (ἀφ᾽ἀπόofPREP ἑαυτοῦἑαυτοῦitself‚F-3GSN)a }C - 4d ἐὰνἐάνifCONJ μὴμήnotPRT-N (μένῃμένωit abideV-PAS-3S)P (ἐνἐνinPREP τῇtheT-DSF ἀμπέλῳ‚ἄμπελοςvine‚N-DSF)A - 4e (οὕτωςοὕτω, οὕτωςsoADV)A οὐδὲοὐδέneither [can]CONJ-N (ὑμεῖςσύyou‚P-2NP)S - 4f ἐὰνἐάνifCONJ μὴμήnotPRT-N (ἐνἐνinPREP ἐμοὶἐγώMeP-1DS)A (μένητε.μένωyou abide.V-PAS-2P)P ##### (2) 門徒的選擇 (約 15:5-8) ###### (2a) 門徒的角色 (約 15:5ab) - 5a ἘγώἐγώIP-1NS εἰμιεἰμίamV-PAI-1S theT-NSF ἄμπελος‚ἄμπελοςvine;N-NSF - 5b ὑμεῖςσύyou [are]P-2NP τὰtheT-NPN κλήματα.κλῆμαbranches.N-NPN ###### (2b) 正確的選擇 (約 15:5c-e) - 5c {The [one]T-NSM μένωνμένωabidingV-PAP-NSM ἐνἐνinPREP ἐμοὶἐγώMe‚P-1DS}S1^ {κἀγὼκἀγώand IP-1NS-K ἐνἐνinPREP αὐτῷαὐτόςhim‚P-DSM}S2^ - 5d (οὗτοςοὗτοςheD-NSM)S^ (φέρειφέρωbearsV-PAI-3S)P (καρπὸνκαρπόςfruitN-ASM πολύν‚πολύςmuch.A-ASM)C - 5e ὅτιὅτιForCONJ (χωρὶςχωρίςapart fromPREP ἐμοῦἐγώMeP-1GS)A1 (οὐοὐnotPRT-N)A2 (δύνασθεδύναμαιyou are ableV-PNI-2P)P { (ποιεῖνποιέωto doV-PAN)p (οὐδέν.οὐδείςnothing.A-ASN)c }C ###### (2c) 錯誤的選擇 (約 15:6a-c) - 6a - ἐὰνἐάνIfCONJ (μήμήnotPRT-N)A1 (τιςτιςanyoneX-NSM)S (μένῃμένωabideV-PAS-3S)P (ἐνἐνinPREP ἐμοί‚ἐγώMe‚P-1DS)A2 - 6b (ἐβλήθηβάλλωhe is thrownV-API-3S) (ἔξωἔξωoutADV)A - 6c ὡςὡςlikeCONJ (τὸtheT-NSN κλῆμακλῆμαbranchN-NSN)S ###### (2c') 錯誤選擇的刑罰 (約 15:6d-g) - 6d καὶκαίandCONJ (ἐξηράνθηξηραίνωis dried up‚V-API-3S)P - 6e καὶκαίandCONJ (συνάγουσινσυνάγωthey gatherV-PAI-3P)P (αὐτὰαὐτόςthemP-APN)C - 6f καὶκαίandCONJ (εἰςεἰςintoPREP τὸtheT-ASN πῦρπῦρfireN-ASN)A (βάλλουσινβάλλωcast‚V-PAI-3P)P - 6g καὶκαίandCONJ (καίεται.καίωit is burned.V-PPI-3S)P ###### (2b') 正確選擇的賞賜 (約 15:7-8) - 7a - ἐὰνἐάνIfCONJ (μείνητεμένωyou abideV-AAS-2P)P (ἐνἐνinPREP ἐμοὶἐγώMeP-1DS)A - 7b καὶκαίandCONJ (τὰtheT-NPN ῥήματάῥῆμαwordsN-NPN μουἐγώof MeP-1GS)S (ἐνἐνinPREP ὑμῖνσύyouP-2DP)A (μείνῃ‚μένωabide‚V-AAS-3S)P - 7c { (ὅς, ἥwhateverR-ASN)c (ἐὰνἐάνifPRT)a (θέλητεθέλωyou wish‚V-PAS-2P)p }C (αἰτήσασθε‚αἰτέωyou shall ask‚V-AMM-2P)P - 7d καὶκαίandCONJ (γενήσεταιγίνομαιit will come to passV-FDI-3S)P (ὑμῖν.σύto you.P-2DP)A - 8a (ἐνἐνInPREP τούτῳοὗτοςthisD-DSN)A (ἐδοξάσθηδοξάζωis glorifiedV-API-3S)P (theT-NSM ΠατήρπατήρFatherN-NSM μου‚ἐγώof Me‚P-1GS)S - 8b ἵναἵναthatADV (καρπὸνκαρπόςfruitN-ASM πολὺνπολύςmuchA-ASM)C (φέρητεφέρωyou should bear‚V-PAS-2P)P - 8c καὶκαίandCONJ (γένησθεγίνομαιyou shall beV-2ADS-2P)P (ἐμοὶἐμόςto MeS-1SNPM μαθηταί.¶μαθητήςdisciples.N-NPM)C ##### (3) 都是因為愛的緣故 (約 15:9-11) - 9a - ΚαθὼςκαθώςAsCONJ (ἠγάπησένἀγαπάωhas lovedV-AAI-3S)P (μεἐγώMeP-1AS)C (theT-NSM Πατήρ‚πατήρFather‚N-NSM)S - 9b κἀγὼκἀγώI alsoP-1NS-K (ὑμᾶςσύyouP-2AP)C (ἠγάπησα·ἀγαπάωhave loved.V-AAI-1S)P - 9c (μείνατεμένωAbideV-AAM-2P)P (ἐνἐνinPREP τῇtheT-DSF ἀγάπῃἀγάπηloveN-DSF τῇT-DSF ἐμῇ.ἐμόςof Me.S-1SDSF)A - 10a ἐὰνἐάνIfCONJ (τὰςtheT-APF ἐντολάςἐντολήcommandmentsN-APF μουἐγώof MeP-1GS)C (τηρήσητε‚τηρέωyou keep‚V-AAS-2P)P - 10b (μενεῖτεμένωyou will abideV-FAI-2P)P (ἐνἐνinPREP τῇtheT-DSF ἀγάπῃἀγάπηloveN-DSF μου‚ἐγώof Me‚P-1GS)A - 10c καθὼςκαθώςasCONJ (ἐγὼἐγώI‚P-1NS)S (τὰςtheT-APF ἐντολὰςἐντολήcommandmentsN-APF τοῦtheT-GSM ΠατρόςπατήρFatherN-GSM μουἐγώof MeP-1GS)C (τετήρηκατηρέωhave kept‚V-RAI-1S)P - 10d καὶκαίandCONJ (μένωμένωI abideV-PAI-1S)P (αὐτοῦαὐτόςof HimP-GSM ἐνἐνinPREP τῇtheT-DSF ἀγάπῃ.ἀγάπηlove.N-DSF)A - 11a (ΤαῦταοὗτοςThese thingsD-APN)C1 (λελάληκαλαλέωI have spokenV-RAI-1S)P (ὑμῖνσύto you‚P-2DP)C2 - 11b ἵναἵναthatCONJ (T-NSF χαρὰχαράjoyN-NSF T-NSF ἐμὴἐμόςMyS-1SNSF)S (ἐνἐνinPREP ὑμῖνσύyouP-2DP)A (εἰμίmay be‚V-PAS-3S)P - 11c καὶκαίandCONJ (theT-NSF χαρὰχαράjoyN-NSF ὑμῶνσύof youP-2GP)S (πληρωθῇ.πληρόωmay be full.V-APS-3S)P
## 解經 (Exegesis) - 思路:這段經文屬於耶穌最後晚餐講論 (約13-17) 其中的一段。因此,這段經文的對象是「門徒」(約13:1 世間屬自己的人),出發點是「愛」(約13:1 他既愛……就愛他們到底),目的是: - (1) 要門徒彼此相愛 (約13:34),以至蒙福 (約13:17) - (2) 預告自己離世(約14:3),但會賜下保惠師陪伴門徒(約14:16),讓門徒不至憂愁 (約14:1) - (3) 勸勉門徒住在主裡面(約15:7),從而: - (3a) 積極面:要門徒喜樂滿足(約15:11),不但做主門徒(約15:8),更晉身做主朋友(約15:15) - (3b) 消極面:雖受迫害也不至跌倒(約16:1-2),進而得享平安(約16:33) - --- - 15:1-2 耶穌用舊約以賽亞書5章的暗喻 (賽5:1-5; 詩80:8-19)破題,把上帝比作葡萄園的農夫。賽5責備以色列人沒有達到園主期待,非但沒能結出公平公義的好果子,反倒結出了暴虐冤聲的野葡萄(賽5:2-8),導致萬軍之耶和華怒氣發作,要來施行審判(賽5:9-30)。因此,本段經文是在刑罰審判的背景音樂中,帶出了耶穌臨別勸勉安慰的主旋律。 - 15:1a 用舊約耶和華自稱的 Ἐγώ εἰμι 宣告,暗示耶穌的神性。聯繫動詞 εἰμι 前面是代名詞,後面是帶冠詞的名詞,按照語法規則 (GGBB 40-48 = 中希 39-47),代名詞有優先權,是整個子句的主語 (S)。 - 15:1b 聯繫動詞 εἰμι 前後都是帶冠詞的名詞,按照語法規則 (GGBB 44 = 中希 43),放在前面的是主語 (S)。γεωργός 這裡的意思是「農夫」,跟太21:33的佃農、園戶(BAGD)不同。 - 15:2a - πᾶν κλῆμα 就詞形上 (morphology) 來說有兩種可能 NSN or ASN,連帶的分詞 φέρον 也是如此。 - 如果理解成 NSN,那麼 15:2a 在句法上 (syntax) 就是「懸吊主格、破格主詞補語 Pendent Nominative」(GGBB 51-53 = 中希 50-51),獨立存在,與15:2b無關,但在語意上 (semantics) 卻是 15:2b 的補語 (C)。 - 如果理解成 ASN,那麼 15:2a 在句法上 (syntax) 就是「懸吊直接受格、破格受詞補語 Pendent Accusative」(GGBB 198 = 中希 205),獨立存在,與15:2b無關,但在語意上(semantics) 卻是 15:2b 的補語 (C)。 - 兩種理解都指向15:2b的補語 (C),所以直覺上 ASN 比較前後一致。 - φέρον 用現在式,是不完整 (imperfective) 的觀點,表達「結果子」這個動作持續發生,不是一次性的單獨事件。 - 15:2b αἴρει 意思並沒有舉起之意,而是指藉著武力,甚至殺戮除去、剪去 (BAGD)。同樣也是現在式、不完整 (imperfective) 的觀點,表達上帝剪去枝子的動作,也是持續進行。 - 15:2c 反過來說,結果子的枝子,上帝就會用另外一種方式來對待 (15:2de)。 - 15:2c 跟 15:2a 一樣,就詞形上 (morphology)、句法上 (syntax) 有兩種可能,但都是指向15:2d 的補語 (C),所以把 πᾶν τὸ καρπὸν φέρον 都理解成 ASN 比較順暢。 - 15:2d καθαίρει 修理乾淨,字根是 15:3a 的 καθαρός,所以最基本的意思是「使……變得乾淨」。動詞是是現在式、不完整 (imperfective) 的觀點,表達上帝把枝子弄乾淨的動作,也是持續進行。 - 15:2e ἵνα 帶出從屬子句,表達 15:2d「使……變得乾淨」的目的 or 結果。φέρῃ 是現在式、不完整 (imperfective) 的觀點——把 15:2cde 合起來看,描繪出一幅正向循環、滾雪球、越滾越大的圖畫:只要枝子開始持續結果子 → 上帝就會持續把枝子越來越乾淨 → 越是乾淨的枝子,就會持續結出更多的 (πλείονα) 果子 ⇒ 如此周而復始,形成正向滾雪球的循環! - πλείονα 是形容詞的比較級 (GGBB 298-99 = 中希 312-13),這裡的意思是:上帝弄乾淨之後 vs. 之前相比,結出「更多的」果子。 - --- - 15:3ab 耶穌告訴門徒好消息:你們已經是 (ἤδη) 潔淨的 (καθαροί)了!你們已經開始進入這個正向滾雪球的循環了!關鍵是:藉著 (διὰ) 耶穌所說過的道 ⇒ 道 (λόγος) 是啟動門徒進入成聖、結果子正向循環的關鍵! - 15:3a - ὑμεῖς 擺在句首,表達強調。 - διὰ 表達 intermediate agency 第一線的動作者 (GGBB 432-34 = 中希 453-56) - 15:3b - ὃν 帶出關係子句 (GGBB 659-65 = 中希 696-702),補充說明 15:3a 的道,特別指明:是耶穌所傳講給門徒的道! - λελάληκα 是現在完成式,表達狀態 (stative) 的觀點,語意份量最重,強調先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果 (GGBB 574-76 = 中希 606-08)。 - 15:4a-e 是耶穌臨別之前的: - 勸勉:15:4a 要門徒住在 基督裡! - μείνατε 命令語氣,表示強烈意願,是耶穌臨別之前的吩咐!(GGBB 485-86 = 中希 509-11),這裡用不定過去式,表達完整 (perfective) 的觀點 - 應許:15:4b 耶穌也要住在 (省略動詞) 門徒裡! - 說明理由:15:4cdef。這裡的句法結構比較複雜: - 15:4cd 是一組:4d 修飾 4c 發生的條件—除非 (ἐὰν μὴ,BAGD) 枝子持續住在葡萄樹裡,否則枝子不能持續結果子。 - 15:4ef 是一組:4f 修飾 4e 發生的條件)—除非 (ἐὰν μὴ,BAGD) 門徒持續住在基督裡,否則門徒也照這樣 (οὕτως,BAGD) 不能持續結果子。 - 15:4cd 合起來用 καθὼς (正如,BAGD) 來補充說明 15:4ef,產生「正如 καθὼς X …… 照樣 οὕτως Y ……」的邏輯。 - --- - 15:5-8 延續葡萄樹與枝子的暗喻,把話挑明了說:在上帝的計畫中【神的旨意】,門徒所扮演的角色就是枝子。身為枝子,根據上文只有兩種情況 & 後果: - (2b) 正確的選擇:持續住在基督裡 → 持續結果子 ⇒ 上帝弄得更乾淨 → 持續結出更多果子 - (2c) 錯誤的選擇:持續不住在基督裡 → 持續不結果子 ⇒ 上帝直接剪去 → 永遠沒機會結果子 - (2c') 錯誤選擇的刑罰: - (2b') 正確選擇的賞賜: - 15:2b—c—c'—b' 隱約出現交叉結構,但從約13-16整段思路來看,耶穌的重點不是要恐嚇威脅門徒,而是要鼓勵門徒得到賞賜。 - 因此,門徒必須做出選擇【人的責任】。 - 15:5a 跟 15:1a 一樣,用舊約耶和華自稱的 Ἐγώ εἰμι 宣告,暗示耶穌的神性。 - 15:5b 則是 ὑμεῖς 前置,表示強調和對比。 - 15:5cde 是正確的選擇 - 15:5cd 的結構跟 15:2ab、15:2cd 一樣,都是破格 (anacoluthon = 不按文法規則) 結構,差別在於 15:5c 只能是「懸吊主格、破格主詞補語 Pendent Nominative」(GGBB 51-53 = 中希 50-51),獨立存在,與15:5d無關,但在語意上 (semantics) 卻是 15:5d 的主語 (S)。 - 15:5d πολύν,相較於 15:2d 上帝弄乾淨之後 vs. 之前 (或者說:自己跟自己相比之觀點) 的「更多」,這裡用客觀 (或者說:耶穌之觀點) 直接說「很多果子」。 - 15:5e χωρὶς 後面接所有格 (BAGD),這裡用的是比 μοῦ 語氣更強的 ἐμοῦ,意思是「沒有、離開了」你們什麼都做不了。 - 15:6a-c 是錯誤的選擇,耶穌用 τις (某人) 而不用你們、你,顯然耶穌的意思是要勸勉門徒不要走上錯誤道路。 - 15:6d-g 是錯誤選擇之後的刑罰,非常鮮活、極其可怕:被弄枯乾 (沒有養分、太陽曝曬 = 屬靈上的枯竭) → 他們 (末後用大鐮刀收割的天使?) 持續收集 (συνάγουσιν 是現在式) → 持續丟進 (βάλλουσιν 是現在式) 火裡 (啟示錄的硫磺火湖) ⇒ 持續地燒 (καίεται 是現在式)!! - 啟20:10 ……他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。 - 15:7-8 是正確選擇之後的賞賜。 - 15:7a-d 是一個 ἐὰν 帶出的第三類條件句。其中條件子句 (protasis) 兩部分 (7a & 7b),結果子句 (apodosis) 也有兩部分 (7c & 7d)。 - 15:7ab 把「住在基督裡」跟「把基督的話藏在心裡」畫上了等號,這也是詩歌所吟唱的「我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你」(詩119:11)。 - 15:7c 用關係代名詞 ὃ+ἐὰν 的慣用語,讓 ἐὰν 的用法不像連接詞,反而像是副詞、質詞 ἄν,用來凸顯強調的語氣 (BAGD 乙)。就句法上來說 (Syntax),是關係代名詞 ὃ 帶出的內嵌子句,當作 15:7c 的補語 (C)。 - αἰτήσασθε 用關身語態,屬於 indirect middle 間接關身 (GGBB 419-23 = 中希 440-44),強調主詞的參與命令語氣,但這裡似乎不宜解釋成命令 (無論想要什麼,你都必須要求!),比較可能的是表達請求、禮貌的吩咐 (GGBB 487-88 = 中希 512-13),或是邀請:無論想要什麼,你只管求! - 15:7d 乍看之下是一張不可思議的空白支票——但從上文看來,前提是:把基督的話藏在心裡——真把神的道藏在心裡的人,大概不會妄求! - 而且上文約14:13「你們奉我的名無論求甚麼,我必成就,叫父因兒子得榮耀」也限定要「奉耶穌的名」,意思是要在耶穌的權柄、統管、話語之下來求。 - 雅 4:1 你們中間的爭戰鬥毆是從哪裏來的呢?不是從你們百體中戰鬥之私慾來的嗎? 雅 4:2 你們貪戀,還是得不着;你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得。你們得不着,是因為你們不求。 雅 4:3 你們求也得不着,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。 - 15:8a 介系詞片語 ἐν τούτῳ 前置,表示強調:藉此,天父就被榮耀了 (ἐδοξάσθη 被動語態)。問題是 τούτῳ 指的是什麼? - 和合本翻譯成「你們多結果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了」,大概是把 τούτῳ 指向下面 15:8b 的 ἵνα 子句,這個可以商榷,但問題不大。 - 比較大的問題是,和合本的邏輯似乎把 15:8b (你們多結果子) 當成了 15:8c (你們是我的門徒) 的前提——這就與希臘文結構不符:15:8b 的 ἵνα 不能表示「原因」;而且 15:8c 的 καὶ 是對等連接詞,要不就對等於 15:8b,要不就對等於 15:8a。 - 從上下文來看,約14:13「你們奉我的名無論求甚麼,我必成就,叫父因兒子得榮耀」,約17:9-10「我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。凡是我的,都是你的;你的也是我的,並且我因他們得了榮耀。 」 ⇒ 可見在聖父、聖子、門徒的三角關係中,談到「榮耀」的時候都跟 (a) 請求被成就 和 (b) 門徒本身有關。因此,15:8a 的 τούτῳ 比較可能指向: - (a) 上文 15:7cd (請求得成就) - (b) 下文 15:8bc (門徒結果子 & 門徒本身)。 - --- - 15:9-11 說明 15:1-8 (上帝的計畫 & 門徒的選擇) 背後根本的動力來源—也是約翰福音的宗旨:愛。一方面描繪了愛的三角關係:天父、耶穌、門徒;方面闡明了:住在基督裡 = 住在耶穌的愛裡、遵守基督的誡命 = 遵守天父的誡命。 - 15:9ab 是一句,從屬連接詞 Καθὼς 帶出 15:9a 修飾 9b,說明耶穌愛門徒的方式,正如天父愛耶穌一樣,並非用另外一種方式。 - 15:9c μείνατε 用命令語氣,表示強烈意願,是耶穌臨別之前的吩咐!(GGBB 485-86 = 中希 509-11),這裡用不定過去式,表達完整 (perfective) 的觀點。 - 15:10abcd 是一句,合起來闡明了「內在心靈 & 外在行為」是一以貫之的:內心住在耶穌愛裡 ⇐⇒ 外在就會遵守耶穌誡命。 - 10ab 是 ἐὰν 帶出的第三類條件句。條件字句 (protasis) 是 10a (遵行我命令),結果子句 (apodosis) 是 10b (你們就住在我的愛裡)。 - 10b μενεῖτε 用未來式,但在語意上並不是要強調時間上的未來,而是耶穌的應許:你們就必定住在我的愛裡。 - 10cd 是一句,從屬連接詞 Καθὼς 帶出來補充說明 10ab 的邏輯——正如耶穌遵從天父誡命,所以耶穌住在天父的愛裡。 - 15:11abc 是一句,補語 Ταῦτα 前置,強調 15:1-10 所說的這些話 (或者從約 13 開始到現在的整段講論)。 - 11a λελάληκα 是完成式,表達狀態 (stative) 的觀點,語意份量最重,強調先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果 (GGBB 574-76 = 中希 606-08)。 - 11b ἵνα 從屬子句,說明耶穌講論的目的 or 結果 ⇒ 門徒也同樣領受耶穌的喜樂。耶穌的喜樂來自於好幾方面: - (a) 耶穌在地上成全了神的託付 (約17:1-13) - (b) 即將升天得榮 (約14:28 你們若愛我,因我到父那裏去,就必喜樂,因為父是比我大的。) - (c) 耶穌即將再來與門徒相會 (約 16:22 你們現在也是憂愁,但我要再見你們,你們的心就喜樂了;這喜樂也沒有人能奪去。) - 11c 更進一步說明:你們的喜樂可以被 πληρωθῇ (充滿、實現、滿足,BAGD)。
## 大綱#1 (Outline #1) 題目:不能辜負的愛 (上) - (1) 上帝的計畫 (約 15:1-4):葡萄園主的心聲 (賽 5) - (1a) 天父的旨意 (約 15:1-2):壞消息 & 好消息 - (1b) 耶穌的勸勉和應許 (約 15:3-4) :不要離開好消息! - (2) 門徒的選擇 (約 15:5-8) - (2a) 門徒的角色 (約 15:5ab) - (2b) 正確的選擇 (約 15:5c-e) - (2c) 錯誤的選擇 (約 15:6a-c) - (2c') 錯誤選擇的刑罰 (約 15:6d-g) - (2b') 正確選擇的賞賜 (約 15:57-8) - (3) 都是因為愛的緣故 (約 15:9-11) ## 大綱#2 (Outline #2) 題目:Jesus as the True Vine (15:1-17) - 1. God's vineyard (vv. 1-10) - a. Two personnel (v. 1): Jesus, the true Vine; God the Father, the Vinedresser - b. Two types of branches (vv. 2-10) - (1) Productive branches - are pruned (v. 2b) as being already "clean" (v. 3) - must remain united to the Vine in love (vv. 4-5, 9-10) - receive answers to prayer (v. 7) - are fruitful and so glorify God (v. 8) - (2) Unproductive branches - are cut off from the Vine (v. 2a) - are discarded, become withered, and are burned (v. 6) - 2. Loving each other as Jesus' friends (vv. 11-17) - a. Remaining in Jesus' love (vv. 9-10) produces complete joy (v. 11) - b. Jesus' sacrificial love is the model for his friends' mutual love (vv. 12-14, 17) - c. Jesus' friends have knowledge of the Master's affairs (v. 15) - d. Jesus appointed his friends to produce permanent fruit (v. 16) source: Harris, Murray J. _John_. EGGNT. Edited by Andreas J. Köstenberger and Robert W. Yarbrough. Nashville, TN.: B & H Academic, 2015.