# ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ ## 腓立比書希臘文筆記 ### 經文閱讀 Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/60/10001/19999/ch/9ae6cbbf13501064355209f3c3a858de/)。 - [Philippians Interlinear (英文) ](Philippians-Interlinear.md) - [腓立比書 Interlinear (中文) ](Philippians-TC-Interlinear.md) ### 原文特色 - [腓立比書—子句結構](Philippians-Clause.md) - [腓立比書—詞彙分析](Philippians-Vocabulary.md) ### 句法筆記 經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/60/10001/19999/ch/9ae6cbbf13501064355209f3c3a858de/) - Salutation - [Php.1.1-2](Php.1.1-2.md) - Paul's Prayer for the Philippians - [Php.1.3-11](Php.1.3-11.md) - To Me to Live is Christ - [Php.1.12-14](Php.1.12-14.md) - [Php.1.15-26](Php.1.15-26.md) - [Php.1.27-30](Php.1.27-30.md) - Christian Humility and Christ's Humility - [Php.2.1-11](Php.2.1-11.md) - Shinning as Light in the World - [Php.2.12-18](Php.2.12-18.md) - Timothy and Epaphroditus - [Php.2.19-24](Php.2.19-24.md) - [Php.2.25-30](Php.2.25-30.md) - The True Righteousness - [Php.3.1-11](Php.3.1-11.md) - Pressing toward the Mark - [Php.3.12-16](Php.3.12-16.md) - [Php.3.17-21](Php.3.17-21.md) - [Php.4.1](Php.4.1) - Exhortations - [Php.4.2-7](Php.4.2-7.md) - [Php.4.8-9](Php.4.8-9.md) - Acknowledgement of the Php.lippians' Gift - [Php.4.10-14](Php.4.10-14.md) - [Php.4.15-20](Php.4.15-20.md) - Final Greetings - [Php.4.21-23](Php.4.21-23.md) ### 書目 - 馮蔭坤。《腓立比書》。天道聖經註釋。香港:天道書樓,1997。 - 吳道宗。《腓利比書》。香港:天道書樓,2011。 ### 主要書目 簡寫 | 出處 :------:| --- W
華 | Wallace, Daniel B. Greek Grammar Beyond the Basics. Grand Rapids: Zondervan, 1996.
華勒斯(Daniel B. Wallace)。《中級希臘文文法》。吳存仁譯。台北市:中華福音神學院,2011。 P
波 | Porter, Stanley E. Idioms of the Greek New Testament. Second edition with corrections. Sheffield, U.K.: Sheffield Academic, 1994.
斯丹利‧波特(Stanley E. Porter)。《新約希臘文的慣用語》。葉雅蓮譯。台北市:中華福音神學院,2013。 馮 | 馮蔭坤。《腓立比書》。天道聖經註釋。香港:天道書樓,1997。 吳 | 吳道宗。《腓利比書》。香港:天道書樓,2011。 ### 參考資料 簡寫 | 出處 :------:| --- Moore | Moore, Thomas. _Phplippians: An Exegetical Guide for Preaching and Teaching_. Big Greek Idea. Edited by Herbert W. Bateman IV. Grand Rapids, MI.: Kregel Academic, 2019. Varner | Varner, William. _Phplippians: An Exegetical Commentary._ Dallas, TX.: Fontes Press, 2021. Novakovic | Novakovic, Lidija. _Phplippians: A Handbook on the Greek Text._ BHGNT. Waco: Baylor University Press, 2021. Greenlee | Greenlee, J. Harold. _An Exegetical Summary of Phplippians_. ESS. Dallas, TX.: SIL International, 2008. Hellerman | Hellerman, Joseph H. _Phplippians_. EGGNT. Edited by Andreas J. Köstenberger and Robert W. Yarbrough. Nashville, TN.: B & H Academic, 2016. 簡寫 | 出處 :------:| --- Mathewson | Mathewson, David L., and Elodie Ballantine Emig. Intermediate Greek Grammar: Syntax for Students of the New Testament. Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2016. Runge | Runge, Steven E. Discourse Grammar of the Greek New Testament: A Practical Introduction for Teaching and Exegesis. Peabody, MA.: Hendrickson, 2010.