From fa42184cb1d99f267c67182dc79f19968f408007 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andley Chang Date: Wed, 5 May 2021 06:50:08 +0800 Subject: [PATCH] vault backup: 2021-05-05 06:50:07 --- .obsidian/workspace | 2 ++ IBG4E/HW6-Key.md | 24 ++++++++++++++++-------- 2 files changed, 18 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/.obsidian/workspace b/.obsidian/workspace index 7659b448..cf798039 100644 --- a/.obsidian/workspace +++ b/.obsidian/workspace @@ -6,6 +6,7 @@ { "id": "ed9e2d34599576cd", "type": "leaf", + "dimension": 43.207126948775056, "state": { "type": "markdown", "state": { @@ -17,6 +18,7 @@ { "id": "6a5944d7ddf07a5e", "type": "leaf", + "dimension": 56.792873051224944, "state": { "type": "markdown", "state": { diff --git a/IBG4E/HW6-Key.md b/IBG4E/HW6-Key.md index b5c1c5b9..992b40dd 100644 --- a/IBG4E/HW6-Key.md +++ b/IBG4E/HW6-Key.md @@ -3,14 +3,22 @@ ## 圖析 (Syntax Diagram) -- 3a (ΕὐχαριστοῦμενWe give thanksεὐχαριστέωV-PAI-1P)P (τῷto theT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM Πατρὶ[and] FatherπατήρN-DSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChrist‚ΧριστόςN-GSM-T)C (πάντοτεcontinuallyπάντοτεADV)A1 (περὶforπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP)A2 {προσευχόμενοι‚praying‚προσεύχομαιV-PNP-NPM}A3 -- - 3a (ΕὐχαριστοῦμενWe give thanksεὐχαριστέωV-PAI-1P)P (τῷto theT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM Πατρὶ[and] FatherπατήρN-DSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChrist‚ΧριστόςN-GSM-T)C (πάντοτεcontinuallyπάντοτεADV)A1 (περὶforπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP)A2 {προσευχόμενοι‚praying‚προσεύχομαιV-PNP-NPM}A3 -- 3a (ΕὐχαριστοῦμενWe give thanksεὐχαριστέωV-PAI-1P)P (τῷto theT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM Πατρὶ[and] FatherπατήρN-DSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChrist‚ΧριστόςN-GSM-T)C (πάντοτεcontinuallyπάντοτεADV)A1 (περὶforπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP)A2 {προσευχόμενοι‚praying‚προσεύχομαιV-PNP-NPM}A3 - -- 我們感謝神、我們主耶穌基督的父,常常為你們禱告; -- 4 ἀκούσαντεςhaving heard ofἀκούωV-AAP-NPM τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P εἰςtowardεἰςPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM ἁγίουςsaints‚ἅγιοςA-APM 因聽見你們在基督耶穌裡的信心,並向眾聖徒的愛心, -- 5 διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF τὴνT-ASF ἀποκειμένηνbeing laid upἀπόκειμαιV-PNP-ASF ὑμῖνfor youσύP-2DP ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς‚heavens‚οὐρανόςN-DPM ἣνwhichὅς, ἥR-ASF προηκούσατεyou heard of beforeπροακούωV-AAI-2P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM τῆςofT-GSF ἀληθείαςtruth‚ἀλήθειαN-GSF τοῦtheT-GSN εὐαγγελίουgospel‚εὐαγγέλιονN-GSN 是為那給你們存在天上的盼望;這盼望就是你們從前在福音真理的道上所聽見的。 -- 6 τοῦthe [one]T-GSN παρόντοςbeing presentπάρειμιV-PAP-GSN εἰςuntoεἰςPREP ὑμᾶς‚you‚σύP-2AP καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP παντὶallπᾶςA-DSM τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S καρποφορούμενονbearing fruitκαρποφορέωV-PMP-NSN καὶandκαίCONJ αὐξανόμενονincreasing‚αὐξάνωV-PPP-NSN καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνamongἐνPREP ὑμῖν‚you‚σύP-2DP ἀφ᾽fromἀπόPREP ἧςtheὅς, ἥR-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἠκούσατεyou heardἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ ἐπέγνωτεknewἐπιγινώσκωV-2AAI-2P τὴνtheT-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ·truth‚ἀλήθειαN-DSF 這福音傳到你們那裡,也傳到普天之下,並且結果,增長,如同在你們中間,自從你們聽見福音,真知道神恩惠的日子一樣。 +- 3a' (ΕὐχαριστοῦμενWe give thanksεὐχαριστέωV-PAI-1P)P (τῷto theT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM Πατρὶ[and] FatherπατήρN-DSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChrist‚ΧριστόςN-GSM-T)C + - (πάντοτεcontinuallyπάντοτεADV)A1 + - {περὶforπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP προσευχόμενοι‚praying‚προσεύχομαιV-PNP-NPM}A2 + - 4a {ἀκούσαντεςhaving heard ofἀκούωV-AAP-NPM τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἀγάπην‡loveἀγάπηN-ASF}A3 + - --- + - 4b (ἣν‡thatὅς, ἥR-ASF)C (ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P)P + - (εἰςtowardεἰςPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM ἁγίουςsaints‚ἅγιοςA-APM)A1 + - 5a (διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF {τὴνT-ASF ἀποκειμένηνbeing laid upἀπόκειμαιV-PNP-ASF ὑμῖνfor youσύP-2DP ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς‚heavens‚οὐρανόςN-DPM} )A2 + - --- + - 5b(ἣνwhichὅς, ἥR-ASF)C (προηκούσατεyou heard of beforeπροακούωV-AAI-2P)P + - (ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM τῆςofT-GSF ἀληθείαςtruth‚ἀλήθειαN-GSF + - τοῦtheT-GSN εὐαγγελίουgospel‚εὐαγγέλιονN-GSN + - 6a τοῦthe [one]T-GSN παρόντοςbeing presentπάρειμιV-PAP-GSN εἰςuntoεἰςPREP ὑμᾶς‚you‚σύP-2AP)A + - 6b καθὼςjust asκαθώςCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A1 (ἐνinἐνPREP παντὶallπᾶςA-DSM τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM)A2 (ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S καρποφορούμενονbearing fruitκαρποφορέωV-PMP-NSN καὶandκαίCONJ αὐξανόμενονincreasing‚αὐξάνωV-PPP-NSN)P + - 6c καθὼςjust asκαθώςCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A1 (ἐνamongἐνPREP ὑμῖν‚you‚σύP-2DP)A2 …省略 BE+分詞… + - ἀφ᾽fromἀπόPREP ἧςtheὅς, ἥR-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἠκούσατεyou heardἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ ἐπέγνωτεknewἐπιγινώσκωV-2AAI-2P τὴνtheT-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ·truth‚ἀλήθειαN-DSF 這福音傳到你們那裡,也傳到普天之下,並且結果,增長,如同在你們中間,自從你們聽見福音,真知道神恩惠的日子一樣。 - 7 καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐμάθετεyou learnedμανθάνωV-2AAI-2P ἀπὸfromἀπόPREP ἘπαφρᾶEpaphras‚ἘπαφρᾶςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ἀγαπητοῦbelovedἀγαπητόςA-GSM συνδούλουfellow bond‑servantσύνδουλοςN-GSM ἡμῶν‚of us‚ἐγώP-1GP ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM ὑπὲρon behalf ofὑπέρPREP ἡμῶνus‚ἐγώP-1GP διάκονοςa servantδιάκονοςN-NSM τοῦT-GSM Χριστοῦ‚of Christ‚ΧριστόςN-GSM-T 正如你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗所學的。他為我們(有古卷:你們)作了基督忠心的執事, - 8 the [one]T-NSM καὶalsoκαίCONJ δηλώσαςhaving made knownδηλόωV-AAP-NSM ἡμῖνto usἐγώP-1DP τὴνT-ASF ὑμῶνyourσύP-2GP ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἐνinἐνPREP Πνεύματι.¶[the] Spirit.πνεῦμαN-DSN 也把你們因聖靈所存的愛心告訴了我們。 - 9 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖς‚weἐγώP-1NP ἀφ᾽fromἀπόPREP ἧςtheὅς, ἥR-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἠκούσαμεν‚we heard‚ἀκούωV-AAI-1P οὐnotοὐPRT-N παυόμεθαceaseπαύωV-PMI-1P ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP προσευχόμενοιprayingπροσεύχομαιV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ αἰτούμενοι‚askingαἰτέωV-PMP-NPM ἵναthatἵναCONJ πληρωθῆτεyou may be filled withπληρόωV-APS-2P τὴνtheT-ASF ἐπίγνωσινknowledgeἐπίγνωσιςN-ASF τοῦof theT-GSN θελήματοςwillθέλημαN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF σοφίᾳwisdomσοφίαN-DSF καὶandκαίCONJ συνέσειunderstandingσύνεσιςN-DSF πνευματικῇ‚spiritual‚πνευματικόςA-DSF 因此,我們自從聽見的日子,也就為你們不住的禱告祈求,願你們在一切屬靈的智慧悟性上,滿心知道神的旨意;