diff --git a/48-Galatians/Gal.2.15-21.md b/48-Galatians/Gal.2.15-21.md index 2c9d7e75..56e8c98c 100644 --- a/48-Galatians/Gal.2.15-21.md +++ b/48-Galatians/Gal.2.15-21.md @@ -30,10 +30,10 @@ - 2:20a ζῶζάωI liveV-PAI-1S δὲδέnowCONJ (οὐκέτιοὐκέτιno longerADV)A ἐγώ,ἐγώIP-1NS - 2:20b ζῇζάωlivesV-PAI-3S δὲδέhoweverCONJ (ἐνἐνinPREP ἐμοὶἐγώmeP-1DS)A (Χριστός·ΧριστόςChristN-NSM-T)S - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ -- 2:20cδὲδέthenCONJ⸊ - - 2:20d (ὅςthat whichR-ASN)C ⸉⸊ (νῦννῦνnowADV)A ζῶζάωI liveV-PAI-1S (ἐνἐνinPREP σαρκί,σάρξ[the] fleshN-DSF)A -- 2:20e (2:20d)C (ἐνἐνthroughPREP « πίστειπίστιςfaithN-DSF » )⦇ ζῶζάωI liveV-PAI-1S ⦈( +«τῇthatT-DSFτοῦfrom theT-GSM ΥἱοῦυἱόςSonN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦθεόςof GodN-GSM› =‹2:20f› »)A - - 2:20f τοῦthe [One]T-GSM (ἀγαπήσαντόςἀγαπάωhaving lovedV-AAP-GSMμεἐγώmeP-1AS›c ) καὶκαίandCONJ (παραδόντοςπαραδίδωμιhaving given upV-AAP-GSMἑαυτὸνἑαυτοῦHimselfF-3ASM› ‹ὑπὲρὑπέρforPREP ἐμοῦ.ἐγώmeP-1GS›a ) +- 2:20c (ὅςthat whichR-ASN)A[^2] δὲδέthenCONJ (νῦννῦνnowADV)A ζῶζάωI liveV-PAI-1S (ἐνἐνinPREP σαρκί,σάρξ[the] fleshN-DSF)A +- 2:20d (ἐνἐνthroughPREP « πίστειπίστιςfaithN-DSF » )⦇ ζῶζάωI liveV-PAI-1S ⦈( +«τῇthatT-DSF[^3] ‹τοῦfrom theT-GSM ΥἱοῦυἱόςSonN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦθεόςof GodN-GSM› =‹τοῦthe [One]T-GSM 2:20ef › »)A + - 2:20e (ἀγαπήσαντόςἀγαπάωhaving lovedV-AAP-GSMμεἐγώmeP-1AS›c ) + - 2:20f καὶκαίandCONJ (παραδόντοςπαραδίδωμιhaving given upV-AAP-GSMἑαυτὸνἑαυτοῦHimselfF-3ASM›c ‹ὑπὲρὑπέρforPREP ἐμοῦ.ἐγώmeP-1GS›a ) - —————————————— - 2:21a ΟὐκοὐNotPRT-N ἀθετῶἀθετέωI do set asideV-PAI-1S (τὴνtheT-ASF χάρινχάριςgraceN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ·θεόςof GodN-GSM)C - 2:21bγὰργάρforCONJ⸊ @@ -41,10 +41,15 @@ - 2:21d ἄραἄραthenCONJ (ΧριστὸςΧριστόςChristN-NSM-T)S (δωρεὰνδωρεάνfor naughtADV)A ἀπέθανεν.¶ἀποθνήσκωdiedV-AAI-3S -[^1]: 2:16a-h 是一個句子,主要子句 2:16e 的連接詞是 2:16a 的 δὲ,這裡的 καὶ 當副詞使用。 --- -[加拉太書希臘文筆記 ↵](Galatians-Notes.md) \ No newline at end of file +[加拉太書希臘文筆記 ↵](Galatians-Notes.md) + + + +[^1]: 2:16a-h 是一個句子,主要子句 2:16e 的連接詞是 2:16a 的 δὲ,這裡的 καὶ 當副詞使用。 +[^2]: 不是 accusative of content (),因為 ζάω 不是及物動詞;比較可s/能的是像 Rom 6:10 那樣,ὃ 直接受格當副詞用 (Robertson, 479 & 715),沒有先行詞 (headless relative clause) +[^3]: τῇ:不只是把 τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ ... 變成名詞 (deSilva, 48),而是接續前面的 πίστει (DSF),用同位的方式來進一步說明是什麼樣的 πίστει \ No newline at end of file