diff --git a/40-Matthew/Mat.7.1-6.md b/40-Matthew/Mat.7.1-6.md
index 17bbe862..0ce250df 100644
--- a/40-Matthew/Mat.7.1-6.md
+++ b/40-Matthew/Mat.7.1-6.md
@@ -8,11 +8,11 @@
- ⟦ ἐν ᾧ γὰρ κρίματι κρίνετε κριθήσεσθε ⟧[^1]
- 7:2a ⸉γὰρ⸊
- 7:2b (ἐν ᾧ°¹⮧)A ⸉⸊ ⸂⸃ κρίνετε
-- 7:2c (⸂==κρίματι°¹==⸃)A (κριθήσεσθε ,)P
+- 7:2c (⸂κρίματι°¹⸃)A (κριθήσεσθε ,)P
- ⟦ καὶ ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε μετρηθήσεται ὑμῖν ⟧[^2]
- 7:2c καὶ
- 7:2d (ἐν ᾧ°²⮧)A ⸂⸃ (μετρεῖτε)P
-- 7:2e (⸂==μέτρῳ°²==⸃)A (μετρηθήσεται)P (ὑμῖν .)C
+- 7:2e (⸂μέτρῳ°²⸃)A (μετρηθήσεται)P (ὑμῖν .)C
- ————————
- 7:3a (Τί)A δὲ (βλέπεις)P (τὸ κάρφος τὸ «ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου ,»)C
- 7:3b (τὴν)⦇ δὲ ⦈( «ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ» δοκὸν)C οὐ (κατανοεῖς;)P
diff --git a/40-Matthew/Mat.7.15-20.md b/40-Matthew/Mat.7.15-20.md
index f4218524..4a241978 100644
--- a/40-Matthew/Mat.7.15-20.md
+++ b/40-Matthew/Mat.7.15-20.md
@@ -3,7 +3,7 @@
#### 句法圖析 (Syntax Diagram)
-- 7:15a (Προσέχετε)P (ἀπὸ τῶν ==ψευδοπροφητῶν°¹== ,)C
+- 7:15a (Προσέχετε)P (ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν°¹ ,)C
- 7:15b (οἵτινες°¹⮥)S (ἔρχονται)P (πρὸς ὑμᾶς)A (ἐν ἐνδύμασιν προβάτων ,)A
- 7:15c (ἔσωθεν)A δέ (εἰσιν)P (λύκοι ἅρπαγες .)C
- 7:16a (ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν)A (ἐπιγνώσεσθε)P (αὐτούς .)C
diff --git a/40-Matthew/Mat.7.7-12.md b/40-Matthew/Mat.7.7-12.md
index 16e5fddf..b73f7c0b 100644
--- a/40-Matthew/Mat.7.7-12.md
+++ b/40-Matthew/Mat.7.7-12.md
@@ -14,7 +14,7 @@
- 7:8b καὶ (ὁ ζητῶν)S (εὑρίσκει)P
- 7:8c καὶ (τῷ κρούοντι)C (ἀνοιγήσεται .)P
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
-- 7:9a Ἢ (τίς)⦇ (ἐστιν)P ⦈( ‹ἐξ ὑμῶν › ἄνθρωπος ,)C
+- 7:9a Ἢ (τίς)⦇ (ἐστιν)P ⦈( ‹ἐξ ὑμῶν › ἄνθρωπος ,)C
- 7:9b (ὃν°³⮥)C (αἰτήσει)P (ὁ υἱὸς αὐτοῦ)S (ἄρτον ,)C
- 7:9c μὴ[^2] (λίθον)C (ἐπιδώσει)P (αὐτῷ;)C
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
diff --git a/62-1John/123John-Style.md b/62-1John/123John-Style.md
index 2f958c7d..c37efe96 100644
--- a/62-1John/123John-Style.md
+++ b/62-1John/123John-Style.md
@@ -53,8 +53,8 @@ Bateman 歸納出來一個原則:如果 ἐν τούτῳ 後面有 ὅτι
- ἐσχάτη ὥρα **ἐστίν** (1 Jn. 2:18) ⇒ (it) is last hour
- ὅτι ἐσχάτη ὥρα **ἐστίν** (1 Jn. 2:18) ⇒ because (it) is last hour
- εἰ γὰρ ἐξ ἡμῶν **ἦσαν** (1 Jn. 2:19) ⇒ for if (they) were out-of us
- - ὅτι οὐκ **εἰσὶν** ==πάντες== ἐξ ἡμῶν (1 Jn. 2:19) ⇒ because (they) all are not out-of us
- - ὅτι ==πᾶν== ψεῦδος ἐκ τῆς ἀληθείας οὐκ ἔστιν. (1 Jn. 2:21)
+ - ὅτι οὐκ **εἰσὶν** πάντες ἐξ ἡμῶν (1 Jn. 2:19) ⇒ because (they) all are not out-of us
+ - ὅτι πᾶν ψεῦδος ἐκ τῆς ἀληθείας οὐκ ἔστιν. (1 Jn. 2:21)
- because all lie is not out-of the truth 還是
- because (*there*) is not any lie out-of the truth ⇐ 比較好,可以合乎規則 😀
- καὶ ἀληθές **ἐστιν** καὶ οὐκ ἔστιν ψεῦδος (1 Jn. 2:27) ⇒ and (it) is true and (it) is not a-lie
@@ -74,13 +74,13 @@ Bateman 歸納出來一個原則:如果 ἐν τούτῳ 後面有 ὅτι
- καὶ **ἐσμὲν** ἐν τῷ ἀληθινῷ, (1 Jn. 5:20) ⇒ and (we) are in the truth
- ————————
- 可能有疑慮的經文:
- - ==πᾶν== πνεῦμα <ὃ **ὁμολογεῖ** Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα> ἐκ τοῦ θεοῦ **ἐστιν**, (1 Jn. 4:2)
+ - πᾶν πνεῦμα <ὃ **ὁμολογεῖ** Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα> ἐκ τοῦ θεοῦ **ἐστιν**, (1 Jn. 4:2)
- every spirit <...> is out-of the God
- every spirit <...> ‖ (it) is out-of the God ⇐ 切成兩個子句,就可以合乎規則 😀
- - καὶ ==πᾶν== πνεῦμα <ὃ μὴ **ὁμολογεῖ** τὸν Ἰησοῦν> ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ **ἔστιν** (1 Jn. 4:3)
+ - καὶ πᾶν πνεῦμα <ὃ μὴ **ὁμολογεῖ** τὸν Ἰησοῦν> ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ **ἔστιν** (1 Jn. 4:3)
- and every spirit <...> is not out-of the God
- and every spirit <...> ‖ (it) is not out-of the God ⇐ 切成兩個子句,就可以合乎規則 😀
- - 1Jn 5:17 ==πᾶσα== ἀδικία ἁμαρτία **ἐστίν**, ⇒ every unrighteousness is sin,【不是一價,是兩價,所以不適用於 Wallace 規則】
+ - 1Jn 5:17 πᾶσα ἀδικία ἁμαρτία **ἐστίν**, ⇒ every unrighteousness is sin,【不是一價,是兩價,所以不適用於 Wallace 規則】
- ————————
- 一價,但卻是帶冠詞的名詞時 ⇒ 帶冠詞的名詞是 S
- καὶ ἡ ἀλήθεια οὐκ **ἔστιν** ἐν ἡμῖν. (1Jo 1:8) ⇒ and the truth is not in us
diff --git a/BG4E-ExpPreaching/Sermon-4-Key.md b/BG4E-ExpPreaching/Sermon-4-Key.md
index fd209dda..9dcf6784 100644
--- a/BG4E-ExpPreaching/Sermon-4-Key.md
+++ b/BG4E-ExpPreaching/Sermon-4-Key.md
@@ -6,7 +6,7 @@
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 8:2 (ὁ)⦇ γὰρ ⦈(νόμος τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς)S (ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ)A (ἠλευθέρωσέν)P (σε)C (ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου .)A
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
-- 8:3a {(τὸ)⦇ γὰρ ⦈(==ἀδύνατον==°¹ τοῦ νόμου) }
+- 8:3a {(τὸ)⦇ γὰρ ⦈(ἀδύνατον°¹ τοῦ νόμου) }
- 8:3b (ἐν ᾧ°¹⮥) (ἠσθένει)P (διὰ τῆς σαρκός ,)A
- 8:3c (ὁ Θεὸς)S {8:3d}A (κατέκρινεν)P (τὴν ἁμαρτίαν)C (ἐν τῇ σαρκί ,)A
- 8:3d {(τὸν ἑαυτοῦ Υἱὸν)c (πέμψας)p (ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας)a καὶ (περὶ ἁμαρτίας)a}A⮥
@@ -50,7 +50,7 @@
- 8:14a (ὅσοι)S γὰρ (Πνεύματι Θεοῦ)A (ἄγονται ,)P
- 8:14b (οὗτοι)S (υἱοί Θεοῦ)C (εἰσιν .)P
- 8:15a Οὐ γὰρ (ἐλάβετε)P (πνεῦμα δουλείας)C (πάλιν)A (εἰς φόβον)A
-- 8:15b ἀλλὰ (ἐλάβετε)P (==πνεῦμα°²== υἱοθεσίας)A
+- 8:15b ἀλλὰ (ἐλάβετε)P (πνεῦμα°² υἱοθεσίας)A
- 8:15c (ἐν ᾧ°²⮥)A (κράζομεν ·)P (Ἀββᾶ =ὁ Πατήρ .)C
- 8:16a (αὐτὸ τὸ Πνεῦμα)S (συμμαρτυρεῖ)P (τῷ πνεύματι ἡμῶν)A
- 8:16b ὅτι (ἐσμὲν)P (τέκνα Θεοῦ .)C
diff --git a/BG4E-ExpPreaching/Sermon-5a-Key.md b/BG4E-ExpPreaching/Sermon-5a-Key.md
index 06db573d..71f2026e 100644
--- a/BG4E-ExpPreaching/Sermon-5a-Key.md
+++ b/BG4E-ExpPreaching/Sermon-5a-Key.md
@@ -3,7 +3,7 @@
### 句法圖析 (Syntax Diagram)
- ═══════馬可福音的長結尾 (16:9-20b)══════
-- 16:9a ⟦ (Ἀναστὰς)p δὲ (πρωῒ)A (πρώτῃ σαββάτου)A (ἐφάνη)P (πρῶτον)A (==Μαρίᾳ==°¹ =τῇ Μαγδαληνῇ)C ,
+- 16:9a ⟦ (Ἀναστὰς)p δὲ (πρωῒ)A (πρώτῃ σαββάτου)A (ἐφάνη)P (πρῶτον)A (Μαρίᾳ°¹ =τῇ Μαγδαληνῇ)C ,
- 16:9b (παρ᾽ ἧς°¹⮥)A (ἐκβεβλήκει)P (ἑπτὰ δαιμόνια)C .
- ————————
- 16:10a (ἐκείνη)S (πορευθεῖσα)A (ἀπήγγειλεν)P {τοῖς [(μετ᾽ αὐτοῦ)a (γενομένοις πενθοῦσι καὶ κλαίουσιν)[^1]p]}C ·
@@ -40,7 +40,7 @@
- 16:19a (Ὁ)⦇ μὲν οὖν ⦈(Κύριος Ἰησοῦς)S {μετὰ τὸ [(λαλῆσαι)p (αὐτοῖς)c]}A (ἀνελήμφθη)P (εἰς τὸν οὐρανὸν)A
- 16:19b καὶ (ἐκάθισεν)P (ἐκ δεξιῶν τοῦ Θεοῦ)A .
- ————————
-- 16:20a (ἐκεῖνοι)S δὲ (ἐξελθόντες)A (==ἐκήρυξαν==°²)P (πανταχοῦ)A ,
+- 16:20a (ἐκεῖνοι)S δὲ (ἐξελθόντες)A (ἐκήρυξαν°²)P (πανταχοῦ)A ,
- 16:20b {[τοῦ Κυρίου]s [συνεργοῦντος]p καὶ [(τὸν λόγον)c (βεβαιοῦντος)p (διὰ τῶν ἐπακολουθούντων σημείων)a]}A°²⮥ . ⟧
- ═══════馬可福音的短結尾 (16:20cd)══════
- 16:20c ⟦ (πάντα)⦇ δὲ ⦈(τὰ παρηγγελμένα)C (τοῖς ‹περὶ τὸν Πέτρον ›)C (συντόμως)A (ἐξήγγειλαν)P .
diff --git a/BG4E-ExpPreaching/Sermon-5b-Key.md b/BG4E-ExpPreaching/Sermon-5b-Key.md
index ceb71e1f..08705b33 100644
--- a/BG4E-ExpPreaching/Sermon-5b-Key.md
+++ b/BG4E-ExpPreaching/Sermon-5b-Key.md
@@ -7,7 +7,7 @@
- 1:1c καὶ (Θεὸς)C (ἦν)P (ὁ Λόγος)S .
- 1:2 (Οὗτος)S (ἦν)P (ἐν ἀρχῇ)A (πρὸς τὸν Θεόν)A .
- 1:3a (πάντα)S (δι᾽ αὐτοῦ)A (ἐγένετο)P ,
-- 1:3b καὶ (χωρὶς αὐτοῦ)A (ἐγένετο)P (οὐδὲ ==ἕν==°¹)S .
+- 1:3b καὶ (χωρὶς αὐτοῦ)A (ἐγένετο)P (οὐδὲ ἕν°¹)S .
- 1:3c (ὃ°¹⮥)S (γέγονεν)P
- 1:4a (ἐν αὐτῷ)A (ζωὴ)C (ἦν)P ,
- 1:4b καὶ (ἡ ζωὴ)S (ἦν)P (τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων)C ·
@@ -24,7 +24,7 @@
- 1:8a οὐκ (ἦν)P (ἐκεῖνος)S (τὸ φῶς)C ,
- 1:8b ἀλλ᾽
- 1:8c ἵνα (μαρτυρήσῃ)P (περὶ τοῦ φωτός)A .
-- 1:9a (Ἦν)P (τὸ φῶς)S (==τὸ ἀληθινὸν°²==)C ,
+- 1:9a (Ἦν)P (τὸ φῶς)S (τὸ ἀληθινὸν°²)C ,
- 1:9b (ὃ°²⮥)S (φωτίζει)P (πάντα ἄνθρωπον)C , {(ἐρχόμενον)p (εἰς τὸν κόσμον)a}A[^3] .
- ————————
- 1:10a (ἐν τῷ κόσμῳ)A (ἦν)P ,
diff --git a/Excalidraw/Drawing 2023-12-15 06.23.07.excalidraw.md b/Excalidraw/Drawing 2023-12-15 06.23.07.excalidraw.md
index 124e3102..9de7bc91 100644
--- a/Excalidraw/Drawing 2023-12-15 06.23.07.excalidraw.md
+++ b/Excalidraw/Drawing 2023-12-15 06.23.07.excalidraw.md
@@ -4,7 +4,7 @@ excalidraw-plugin: parsed
tags: [excalidraw]
---
-==⚠ Switch to EXCALIDRAW VIEW in the MORE OPTIONS menu of this document. ⚠==
+⚠ Switch to EXCALIDRAW VIEW in the MORE OPTIONS menu of this document. ⚠
# Text Elements
diff --git a/Excalidraw/Drawing 2023-12-26 09.38.37.excalidraw.md b/Excalidraw/Drawing 2023-12-26 09.38.37.excalidraw.md
index f13cab27..aa341263 100644
--- a/Excalidraw/Drawing 2023-12-26 09.38.37.excalidraw.md
+++ b/Excalidraw/Drawing 2023-12-26 09.38.37.excalidraw.md
@@ -4,7 +4,7 @@ excalidraw-plugin: parsed
tags: [excalidraw]
---
-==⚠ Switch to EXCALIDRAW VIEW in the MORE OPTIONS menu of this document. ⚠==
+⚠ Switch to EXCALIDRAW VIEW in the MORE OPTIONS menu of this document. ⚠
%%
diff --git a/Syntax/Hyperbaton.md b/Syntax/Hyperbaton.md
index 7b2b0025..7c45983e 100644
--- a/Syntax/Hyperbaton.md
+++ b/Syntax/Hyperbaton.md
@@ -16,7 +16,7 @@ hyperbaton = 一串字倒裝、轉置;anastrophe = 一個字倒裝、轉置
---
可能的例子:
- καὶ ==σκοτία== ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν ==οὐδεμία.==
+ καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν οὐδεμία.
---
see:
diff --git a/Syntax/information strucutre.md b/Syntax/information strucutre.md
index eb5752ff..b7ebbc71 100644
--- a/Syntax/information strucutre.md
+++ b/Syntax/information strucutre.md
@@ -9,7 +9,7 @@ non-configurational language = free word-order
§9.2.4 正常的資訊流動次序 (Natural Information Flow) : 正常情況下,discourse 是從 most-known 到 least-know,從已知 (given) 到未知 (new),從舊資訊 (established information) 到新資訊 (new information)。
-每個子句的新資訊 (new information) ⇒ ==Focus==
+每個子句的新資訊 (new information) ⇒ Focus
§9.2.5 違背正常的資訊流動次序
@@ -19,11 +19,11 @@ Simon Dik 把每個字句區分成以下結構:
P1 位置:可以 (但不一定要) 擺放子句裡面的 established component (已知元素、舊資訊)
-P2 位置:可以 (但不一定要) 擺放子句裡面的 non-established component (未知元素、新資訊、==Focus==)
+P2 位置:可以 (但不一定要) 擺放子句裡面的 non-established component (未知元素、新資訊、Focus)
X 位置:扣掉動詞之後,子句裡面剩下的其他元素
-擺在 P1 = 把舊資訊擺在 ==Marked== 的位置 = Frame of Reference (Runge 用語)
+擺在 P1 = 把舊資訊擺在 Marked 的位置 = Frame of Reference (Runge 用語)
- Lambrecht 稱之為 topicalization;Levinsohn 稱之為 point of departure [PoD];Buth 稱之為 contextualizing constituent)
-擺在 P2 = 把 ==Focus== (新資訊) 擺在 ==Marked== 的位置 = ==Emphasis== (Runge 用語)
\ No newline at end of file
+擺在 P2 = 把 Focus (新資訊) 擺在 Marked 的位置 = Emphasis (Runge 用語)
\ No newline at end of file
diff --git a/Syntax/§311.md b/Syntax/§311.md
index 970d9c1d..7c78040d 100644
--- a/Syntax/§311.md
+++ b/Syntax/§311.md
@@ -7,20 +7,20 @@
主格通常用來當作子句的主詞,在圖析時要當作 S (主語)。例如:
-- (Οὕτως)A γὰρ (ἠγάπησεν)P ==(ὁ Θεὸς)S== (τὸν κόσμον‚)C
+- (Οὕτως)A γὰρ (ἠγάπησεν)P (ὁ Θεὸς)S (τὸν κόσμον‚)C
如果一個子句沒有主詞,那麼就是內嵌在動詞裡面。例如:
-- Καὶ (προσέφερον)P (αὐτῷ)C1 (παιδία)C2
+- Καὶ (προσέφερον)P (αὐτῷ)C1 (παιδία)C2
##### 2. 述詞主格 (Predicate Nominative)
如果遇到聯繫動詞 (copular verb,又稱:等同動詞 equative verb),像是 εἰμί (am/is)、γίνομαι (become)、ὑπάρχω(am/exist)、μένω(remain) 的時候,動詞的 S (主語) 和 C (補語) 都會是主格。這樣的 C (補語),在文法上稱之為: 述詞主格 (Predicate Nominative)。例如:
-- (Οὗτός)S (ἐστιν)P ==(ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός‚)C==
+- (Οὗτός)S (ἐστιν)P (ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός‚)C
其中 ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός 是一組名詞片語, μου 修飾前面的名詞 υἱός,其他四個字形成 T—N—T—A (冠詞—名詞—冠詞—形容詞) 的結構,合起來當作是述詞主格,在圖析時要標示成 C (補語)。
-- ==(Πνεῦμα)C== (ὁ Θεός‚)S
+- (Πνεῦμα)C (ὁ Θεός‚)S
##### 3. 單純同位的主格 (Nominative in Simple Apposition)
@@ -29,7 +29,7 @@
2. 相同的格
3. 指向相同的人事物
-- (παραγίνεται)P (Ἰωάννης)S1 ==(ὁ βαπτιστὴς)S2==
+- (παραγίνεται)P (Ἰωάννης)S1 (ὁ βαπτιστὴς)S2
### B. 獨立用法 (Independent Uses)
@@ -39,19 +39,19 @@
獨立主格 (Nominative Absolute) 不足以構成完整的子句,常用來當作標題、問安,或是帶出其他子句的用語。
-- ==(Βίβλος)S== γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ
-- ==(Χάρις)S1== (ὑμῖν)C ==(καὶ εἰρήνη)S2==
+- (Βίβλος)S γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ
+- (Χάρις)S1 (ὑμῖν)C (καὶ εἰρήνη)S2
- (ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.¶)A
- -
+ -
##### 5. 懸置主格 (Pendent Nominative)
懸置主格 (Nominative Pendens) 往往出現在子句的開頭。從句法上來看,不是子句的主語 (S);但從語意、邏輯來看,卻是子句的主語 (S)。之後的子句,往往會用代名詞來取代懸置主格——但是代名詞的格,卻要由子句中所扮演的角色而定。
-- ==(Ὁ νικῶν)==
-- (ποιήσω)P ==(αὐτὸν)C1== (στῦλον)C2
+- (Ὁ νικῶν)
+- (ποιήσω)P (αὐτὸν)C1 (στῦλον)C2
- (ἐν τῷ ναῷ τοῦ Θεοῦ μου)A
--
+-
##### 6. 插句主格 (Parenthetic Nominative)
@@ -59,8 +59,8 @@
##### 7. 稱謂主格 (Nominative of Address)
-- ==Πάτερ== δίκαιε‚ καὶ ὁ κόσμος σε οὐκ ἔγνω‚
-- Ὦ ==γενεὰ== ἄπιστος‚ ἕως πότε πρὸς ὑμᾶς ἔσομαι;
+- Πάτερ δίκαιε‚ καὶ ὁ κόσμος σε οὐκ ἔγνω‚
+- Ὦ γενεὰ ἄπιστος‚ ἕως πότε πρὸς ὑμᾶς ἔσομαι;
##### 8. 驚嘆主格 (Nominative of Exclamation)
diff --git a/Syntax/§313.md b/Syntax/§313.md
index ed8c01d6..dc2bb4a6 100644
--- a/Syntax/§313.md
+++ b/Syntax/§313.md
@@ -3,15 +3,15 @@
Dative (間接受格) 的涵義是,表達與動作間接 (indirectly)、遙遙 (remotely) 相關的人事物 (GGBB, 139; AGG §172)。聖經希臘文 (KG) 五格系統的間接受格 (dative),取代了古典希臘文 (CG) 八格系統的 (a) pure dative、(b) instrumental、(c) locative 三種格,提供與動作相關 (a) **WHOM** (pure dative)、(b) **HOW** (instrumental)、(c) **WHERE/WHEN** (locative) 三方面的資訊 (GGBB, 139; AGG §173)。
- §313 Dative
- - ==§313.1 Pure Dative== ⇒ 當 C 使用
+ - §313.1 Pure Dative ⇒ 當 C 使用
- Idioms : Ch.4 *Advantage or disadvantage* (§2.5.2); *Object* (§2.5.5)
- GGBB : *Dative Indirect Object* (pp.140-2); *Dative Direct Object* (p.171); *Dative of Interest* (pp. 142-4)
- AGG : *Objective dative* (§174), 包括 *indirect object* (§174a), *dative object* (§174b), 以及 *either* (§174c); *Dative of interest* (§176a)
- - ==§313.2 Instrumental Dative== ⇒ 當 A 使用
+ - §313.2 Instrumental Dative ⇒ 當 A 使用
- Idioms : Ch.4 *Instrument, agent, cause, means or manner* (§2.5.3)
- GGBB :
- AGG : *dative of instrument* (§177a); *dative of cause* (§177b); *dative of manner* (§180)
- - ==§313.3 Locative Dative== ⇒ 當 A 使用
+ - §313.3 Locative Dative ⇒ 當 A 使用
- Idioms : Ch.4 *Respect (association, possession, sphere)* (§2.5.1); *Time or space (locative)* (§2.5.4)
- GGBB : *Dative of Reference/Respect* (pp. 144-6); *Dative of Possession* (pp. 149-51)
- AGG : *possessive dative* (§176b); *Dative of respect* (§178a); *Dative of difference/measure* (§178b); *Dative of association* (§179a); *Dative of place* (§181); *Dative of time* (§182)
diff --git a/Syntax/否定.md b/Syntax/否定.md
index c0999c83..182a63e9 100644
--- a/Syntax/否定.md
+++ b/Syntax/否定.md
@@ -2,12 +2,12 @@
1) unmarked position = 擺放在動詞之前 — 否定整個子句
-- Ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ ==οὐ πιστεύει== εἰς ἐμὲ ἀλλὰ εἰς τὸν πέμψαντά με‚
+- Ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ πιστεύει εἰς ἐμὲ ἀλλὰ εἰς τὸν πέμψαντά με‚
2) marked position — 只否定一個片語
-- καὶ ἦλθον ==οὐ διὰ τὸν Ἰησοῦν μόνον‚== ἀλλ᾽ ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἴδωσιν ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν.
-- ==Οὐ δι᾽ ἐμὲ== ἡ φωνὴ αὕτη γέγονεν ἀλλὰ δι᾽ ὑμᾶς.
+- καὶ ἦλθον οὐ διὰ τὸν Ἰησοῦν μόνον‚ ἀλλ᾽ ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἴδωσιν ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν.
+- Οὐ δι᾽ ἐμὲ ἡ φωνὴ αὕτη γέγονεν ἀλλὰ δι᾽ ὑμᾶς.
-- περιπατεῖτε ὡς τὸ φῶς ἔχετε‚ ἵνα ==μὴ σκοτία== ὑμᾶς καταλάβῃ· καὶ ὁ περιπατῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ ==οὐκ οἶδεν== ποῦ ὑπάγει.
+- περιπατεῖτε ὡς τὸ φῶς ἔχετε‚ ἵνα μὴ σκοτία ὑμᾶς καταλάβῃ· καὶ ὁ περιπατῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ οὐκ οἶδεν ποῦ ὑπάγει.
diff --git a/assets/css/style.scss b/assets/css/style.scss
index 8c047cf0..18205b2b 100644
--- a/assets/css/style.scss
+++ b/assets/css/style.scss
@@ -4,7 +4,7 @@
@import "{{ site.theme }}";
@import url('https://fonts.googleapis.com/css2?family=Gentium+Book+Plus&family=Noto+Sans+TC&display=swap');
-/* ============= 設定字型 ================== */
+/* = 設定字型 == */
@font-face {
font-family: AndleyFont;
diff --git a/cheatsheet.md b/cheatsheet.md
index 24aa371a..8338c139 100644
--- a/cheatsheet.md
+++ b/cheatsheet.md
@@ -158,7 +158,7 @@ sdcsdcdsc 6
粗體
斜體
__斜粗體__
-==hight light==
+hight light
hight light
---