mirror of
https://git.door43.org/Andley/BG4e
synced 2025-01-23 11:18:19 +00:00
vault backup: 2021-08-10 16:27:55
This commit is contained in:
parent
94cc6c0799
commit
ba41f5235a
@ -1,24 +0,0 @@
|
||||
#### 圖析 (Phi 1:12–14)
|
||||
|
||||
- <rt>1:12a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>**Γινώσκειν**<rt>To know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> { <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>*βούλομαι,*<rt>I want,</rt></ruby><rt>βούλομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> }C
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:12b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the things</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατ᾽<rt>concerning</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>me,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>μᾶλλον<rt>really</rt></ruby><rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προκοπὴν<rt>[the] advancement</rt></ruby><rt>προκοπή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγελίου<rt>gospel</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)A2 (<RUBY><ruby><ruby>**ἐλήλυθεν,**<rt>have turned out,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2RAI-3S</rt></RUBY>)P
|
||||
- <rt>1:13</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὥστε<rt>so as for</rt></ruby><rt>ὥστε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεσμούς<rt>chains</rt></ruby><rt>δεσμός</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>φανεροὺς<rt>clearly known</rt></ruby><rt>φανερός</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>Christ</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>*γενέσθαι*<rt>to have become</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADN</rt></RUBY>)P
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅλῳ<rt>all</rt></ruby><rt>ὅλος</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πραιτωρίῳ<rt>palace guard,</rt></ruby><rt>πραιτώριον</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λοιποῖς<rt>rest</rt></ruby><rt>λοιπός</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν,<rt>all;</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY>)A2
|
||||
- <rt>1:14</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλείονας<rt>most</rt></ruby><rt>πλείων, πλεῖον</rt></ruby><rt>A-APM-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφῶν<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)S « (<RUBY><ruby><ruby>*τολμᾶν*<rt>to dare</rt></ruby><rt>τολμάω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>)P »
|
||||
- { (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίῳ<rt>[the] Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)¹ <RUBY><ruby><ruby>*πεποιθότας°¹*<rt>trusting</rt></ruby><rt>πείθω</rt></ruby><rt>V-2RAP-APM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>by the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεσμοῖς<rt>chains</rt></ruby><rt>δεσμός</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of me,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>)¹ }A1
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>περισσοτέρως<rt>more abundantly</rt></ruby><rt>περισσοτέρως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A2 «……»
|
||||
- { (<RUBY><ruby><ruby>ἀφόβως<rt>fearlessly</rt></ruby><rt>ἀφόβως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)² <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt>word</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>*λαλεῖν.°²*<rt>to speak.</rt></ruby><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> }C
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#### 筆記 (Phi 1:12–14)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
---
|
||||
[腓立比書希臘文筆記 ↵](Philippians-Notes.md)
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||
- Paul's Prayer for the Philippians
|
||||
- [Phi 1.3–11](Php-1.3–11.md)
|
||||
- To Me to Live is Christ
|
||||
- [Phi 1.12–14](Phi1.12–14.md)
|
||||
- [Phi 1.12–14](Php-1.12–14.md)
|
||||
- [Phi 1.15–26](Phi1.15–26.md)
|
||||
- [Phi 1.27–30](Phi1.27–30.md)
|
||||
- Christian Humility and Christ's Humility
|
||||
|
39
57-Philippians/Php-1.12–14.md
Normal file
39
57-Philippians/Php-1.12–14.md
Normal file
@ -0,0 +1,39 @@
|
||||
|
||||
#### 圖析 (Php 1:12–14)
|
||||
|
||||
|
||||
- <rt>1:12a</rt> { <RUBY><ruby><ruby>*Γινώσκειν*<rt>To know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <rt>(</rt><RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY><rt>)s</rt> }C <RUBY><ruby><ruby>**βούλομαι,**<rt>I want,</rt></ruby><rt>βούλομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:12b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the things</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατ᾽<rt>concerning</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>me,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>μᾶλλον<rt>really</rt></ruby><rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προκοπὴν<rt>[the] advancement</rt></ruby><rt>προκοπή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγελίου<rt>gospel</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)A2 <RUBY><ruby><ruby>**ἐλήλυθεν,**<rt>have turned out,</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2RAI-3S</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:13a</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὥστε<rt>so as for</rt></ruby><rt>ὥστε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεσμούς<rt>chains</rt></ruby><rt>δεσμός</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>)S (</rt><RUBY><ruby><ruby>φανεροὺς<rt>clearly known</rt></ruby><rt>φανερός</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY>)C (</rt><RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>Christ</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY>)A1°¹ <RUBY><ruby><ruby><mark>*γενέσθαι°¹*</mark><rt>to have become</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADN</rt></RUBY>
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅλῳ<rt>all</rt></ruby><rt>ὅλος</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πραιτωρίῳ<rt>palace guard,</rt></ruby><rt>πραιτώριον</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λοιποῖς<rt>rest</rt></ruby><rt>λοιπός</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσιν<rt>all;</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY>)A2°¹
|
||||
- ——————————————
|
||||
- <rt>1:14a</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>[the]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλείονας<rt>most</rt></ruby><rt>πλείων, πλεῖον</rt></ruby><rt>A-APM-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφῶν<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)S ...... « <RUBY><ruby><ruby><mark>*τολμᾶν°²*</mark><rt>to dare</rt></ruby><rt>τολμάω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> »
|
||||
- <rt>1:14b</rt> { <rt>(</rt><RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κυρίῳ<rt>[the] Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY><rt>)a1</rt> <RUBY><ruby><ruby>*πεποιθότας*<rt>already trusting</rt></ruby><rt>πείθω</rt></ruby><rt>V-2RAP-APM</rt></RUBY> <rt>(</rt><RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>by the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεσμοῖς<rt>chains</rt></ruby><rt>δεσμός</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of me,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY><rt>)a2</rt> }A1°²
|
||||
- <rt>1:14c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>περισσοτέρως<rt>more abundantly</rt></ruby><rt>περισσοτέρως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A2°² «......»
|
||||
- <rt>1:14d</rt> { <rt>(</rt><RUBY><ruby><ruby>ἀφόβως<rt>fearlessly</rt></ruby><rt>ἀφόβως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY><rt>)a</rt> <rt>(</rt><RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt>word</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>[the]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεοῦ<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY><rt>)C</rt> <RUBY><ruby><ruby>*λαλεῖν.*<rt>to speak.</rt></ruby><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> }A3°²
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#### 筆記 (Php 1:12–14)
|
||||
- 1:12–14 是一個句子,主要子句是 1:12a「我要你們知道」,而知道的內容則是 1:12b 的 ὅτι 從屬子句。
|
||||
- 1:12a
|
||||
- 對等連接詞 δὲ 表達「進展 development」(R 31),代表推進到下一個話題。
|
||||
- 主要動詞 βούλομαι (我想要)+不定詞內嵌子句作為補語 (complementary; W 598–99 = 華 632–34)。ὑμᾶς 是內嵌子句的主詞。
|
||||
- 1:12b
|
||||
- 從屬連接詞 ὅτι
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Php 1:12 Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς βούλομαι, ἀδελφοί, ὅτι τὰ κατ᾽ ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν, 弟兄們,我願意你們知道,我所遭遇的事更是叫福音興旺, Php 1:13 ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πάσιν 以致我受的捆鎖在御營全軍和其餘的人中,已經顯明是為基督的緣故。 Php 1:14 καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον τοῦ θεοῦ λαλεῖν. 並且那在主裡的弟兄多半因我受的捆鎖就篤信不疑,越發放膽傳神的道,無所懼怕。
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
---
|
||||
[腓立比書希臘文筆記 ↵](Philippians-Notes.md)
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
#### 圖析 (Phi 1:3–6)
|
||||
#### 圖析 (Php 1:3–6)
|
||||
- <rt>1:3</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>**Εὐχαριστῶ‡**</mark><rt>I thank</rt></ruby><rt>εὐχαριστέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεῷ<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>upon</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσῃ<rt>every</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μνείᾳ<rt>remembrance</rt></ruby><rt>μνεία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)A1‡
|
||||
- ——————————————
|
||||
- <rt>1:4a</rt> <rt>(</rt><RUBY><ruby><ruby>πάντοτε<rt>always</rt></ruby><rt>πάντοτε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY><rt>)a</rt>°¹
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@
|
||||
- <rt>1:6a</rt> {<RUBY><ruby><ruby>*πεποιθὼς*<rt>having been persuaded of</rt></ruby><rt>πείθω</rt></ruby><rt>V-2RAP-NSM</rt></RUBY> <rt>(</rt><RUBY><ruby><ruby>αὐτὸ<rt>[the] very thing</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο,<rt>this,</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY><rt>)c</rt> «<rt>1:6b</rt>» }A4‡
|
||||
- <rt>1:6b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {<RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the [One]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>*ἐναρξάμενος*<rt>having begun</rt></ruby><rt>ἐνάρχομαι</rt></ruby><rt>V-ADP-NSM</rt></RUBY> <rt>(</rt><RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY><rt>)a</rt> <rt>(</rt><RUBY><ruby><ruby>ἔργον<rt>a work</rt></ruby><rt>ἔργον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθὸν<rt>good</rt></ruby><rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY><rt>)c</rt> }S <RUBY><ruby><ruby>**ἐπιτελέσει**<rt>will complete [it]</rt></ruby><rt>ἐπιτελέω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἄχρι<rt>until</rt></ruby><rt>ἄχρι</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt>[the] day</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>of Christ</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ·<rt>Jesus.</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY>)A
|
||||
|
||||
#### 筆記 (Phi 1:3–6)
|
||||
#### 筆記 (Php 1:3–6)
|
||||
- 1:3–8 是一個句子,主要動詞是 Εὐχαριστῶ (感謝),1:4–8 都在補充說明這個主要概念。
|
||||
- 1:3 後半的介系詞片語 ἐπὶ ... ὑμῶν 說明感謝的「時間 temporal」
|
||||
- 1:4 說明感謝的
|
||||
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user