From a3f100b4570305949a59d6394207837fda23511b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andley Chang Date: Thu, 8 Dec 2022 08:22:08 +0800 Subject: [PATCH] vault backup: 2022-12-08 08:22:08 Affected files: 48-Galatians/Gal.4.1-7.md Syntax/Relative Clause.md --- 48-Galatians/Gal.4.1-7.md | 49 +++++++++++++++++++++------------------ Syntax/Relative Clause.md | 2 +- 2 files changed, 27 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/48-Galatians/Gal.4.1-7.md b/48-Galatians/Gal.4.1-7.md index 5909593e..2f17205e 100644 --- a/48-Galatians/Gal.4.1-7.md +++ b/48-Galatians/Gal.4.1-7.md @@ -1,29 +1,31 @@ #### 圖析 (Gal 4:1-7) - 4:1a ΛέγωλέγωI sayV-PAI-1S δέ,δέnowCONJ - - 4:1b (ἐφ᾽ἐπίforPREP ὅσονὅσοςas long asK-ASM χρόνονχρόνοςtimeN-ASM)A (theT-NSM κληρονόμοςκληρονόμοςheirN-NSM)S (νήπιόςνήπιοςa childA-NSM)C ἐστιν,εἰμίisV-PAI-3S - - 4:1c (οὐδὲνοὐδείςnotA-ASN)A διαφέρει°¹διαφέρωhe differsV-PAI-3S[^1] (δούλουδοῦλοςfrom a slaveN-GSM)[^2]A - - 4:1d ( ‹κύριοςκύριος[though] ownerN-NSM πάντωνπᾶςof everythingA-GPN›c ‹ὤν,εἰμίbeingV-PAP-NSM›p[^3] )A°¹⮥ + - 4:1b + - (ἐφ᾽ἐπίforPREP ⸉⸊[^1] χρόνον°¹χρόνοςtimeN-ASM)A°²⮧ + - 4:1c ( ⸉ ὅσον°¹⮥ὅσοςas long asK-ASM ⸊ )A (theT-NSM κληρονόμοςκληρονόμοςheirN-NSM)S (νήπιόςνήπιοςa childA-NSM)C ἐστιν,εἰμίisV-PAI-3S + - 4:1d (οὐδὲνοὐδείςnotA-ASN)A διαφέρει°²διαφέρωhe differsV-PAI-3S[^2] (δούλουδοῦλοςfrom a slaveN-GSM)[^3]A + - 4:1e ( ‹κύριοςκύριος[though] ownerN-NSM πάντωνπᾶςof everythingA-GPN›c ‹ὤν,εἰμίbeingV-PAP-NSM›p[^4] )A°²⮥ - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - - 4:2a ἀλλὰἀλλάInsteadCONJ[^4] (ὑπὸὑπόunderPREP ἐπιτρόπουςἐπίτροποςguardiansN-APM)⦇ ἐστὶνεἰμίhe isV-PAI-3S ⦈(καὶκαίandCONJ οἰκονόμουςοἰκονόμοςtrusteesN-APM)A (ἄχριἄχριuntilPREP τῆςtheT-GSF προθεσμίαςπροθεσμίαtime appointedN-GSFτοῦby [his]T-GSM πατρός.πατήρfatherN-GSM › )A + - 4:2a ἀλλὰἀλλάInsteadCONJ[^5] (ὑπὸὑπόunderPREP ἐπιτρόπουςἐπίτροποςguardiansN-APM)⦇ ἐστὶνεἰμίhe isV-PAI-3S ⦈(καὶκαίandCONJ οἰκονόμουςοἰκονόμοςtrusteesN-APM)A (ἄχριἄχριuntilPREP τῆςtheT-GSF προθεσμίαςπροθεσμίαtime appointedN-GSFτοῦby [his]T-GSM πατρός.πατήρfatherN-GSM › )A - —————————————— - 4:3a (οὕτωςοὕτω, οὕτωςSoADV)A (καὶκαίalsoCONJ)A (ἡμεῖς,ἐγώweP-1NP)S ...**ἦμεν**... - - 4:3b {ὅτεὅτεwhenCONJ ἦμενεἰμίwe wereV-IAI-1P (νήπιοι,νήπιοςchildrenA-NPM)C }A°²⮧ -- 4:3c (ὑπὸὑπόunderPREP τὰtheT-APN στοιχεῖαστοιχεῖονbasic principlesN-APNτοῦof theT-GSM κόσμουκόσμοςworldN-GSM › )A (ἤμεθαεἰμίwereV-IMI-1P δεδουλωμένοι·δουλόωheld in bondageV-RPP-NPM°²)[^5]P + - 4:3b {ὅτεὅτεwhenCONJ ἦμενεἰμίwe wereV-IAI-1P (νήπιοι,νήπιοςchildrenA-NPM)C }A°³⮧ +- 4:3c (ὑπὸὑπόunderPREP τὰtheT-APN στοιχεῖαστοιχεῖονbasic principlesN-APNτοῦof theT-GSM κόσμουκόσμοςworldN-GSM › )A (ἤμεθαεἰμίwereV-IMI-1P δεδουλωμένοι·δουλόωheld in bondageV-RPP-NPM°³)[^6]P - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 4:4aδὲδέhoweverCONJ⸊ - 4:4b {ὍτεὅτεWhenCONJ ⸉⸊ ἦλθενἔρχομαιhad comeV-AAI-3S (τὸtheT-NSN πλήρωμαπλήρωμαfullnessN-NSNτοῦof theT-GSM χρόνου,χρόνοςtimeN-GSM ›)S }A°³⮧ -- 4:4c ἐξαπέστειλενἐξαποστέλλωsent forthV-AAI-3S (-T-NSM ΘεὸςθεόςGodN-NSM)S ( τὸνtheT-ASM ΥἱὸνυἱόςSonN-ASM›°³ αὐτοῦ,αὐτόςof himP-GSM)C - - 4:4d (γενόμενονγίνομαιhaving been bornV-ADP-ASM[^6] ‹ἐκἐκofPREP γυναικός,γυνήa womanN-GSF›a )+C°³⮥ - - 4:4e (γενόμενονγίνομαιhaving been bornV-ADP-ASM[^7] ‹ὑπὸὑπόunderPREP νόμον,νόμος[the] LawN-ASM›a )+C°³⮥ +- 4:4c ἐξαπέστειλενἐξαποστέλλωsent forthV-AAI-3S (-T-NSM ΘεὸςθεόςGodN-NSM)S ( τὸνtheT-ASM ΥἱὸνυἱόςSonN-ASM›°⁴ αὐτοῦ,αὐτόςof himP-GSM)C + - 4:4d (γενόμενονγίνομαιhaving been bornV-ADP-ASM[^7] ‹ἐκἐκofPREP γυναικός,γυνήa womanN-GSF›a )+C°⁴⮥ + - 4:4e (γενόμενονγίνομαιhaving been bornV-ADP-ASM[^8] ‹ὑπὸὑπόunderPREP νόμον,νόμος[the] LawN-ASM›a )+C°⁴⮥ - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - - 4:5a ἵναἵναthatCONJ (τοὺςthoseT-APMὑπὸὑπόunderPREP νόμοννόμος[the] LawN-ASM›[^8])A ἐξαγοράσῃ,ἐξαγοράζωHe might redeemV-AAS-3S + - 4:5a ἵναἵναthatCONJ (τοὺςthoseT-APMὑπὸὑπόunderPREP νόμοννόμος[the] LawN-ASM›[^9])A ἐξαγοράσῃ,ἐξαγοράζωHe might redeemV-AAS-3S - 4:5b ἵναἵναso thatCONJ (τὴνtheT-ASF υἱοθεσίανυἱοθεσίαdivine adoption as sonsN-ASF)C ἀπολάβωμεν.ἀπολαμβάνωwe might receiveV-AAS-1P - —————————————— - 4:6aδέδέnowCONJ⸊ - - 4:6b {ὍτιὅτιBecauseCONJ ⸉⸊ ἐστεεἰμίyou areV-PAI-2P (υἱοί,υἱόςsonsN-NPM)C }°⁴⮧ -- 4:6c ἐξαπέστειλεν°⁴ἐξαποστέλλωsent forthV-AAI-3S[^9] (-T-NSM ΘεὸςθεόςGodN-NSM)S (τὸtheT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-ASN°⁵ τοῦof theT-GSM ΥἱοῦυἱόςSonN-GSM αὐτοῦαὐτόςof HimP-GSM)C (εἰςεἰςintoPREP τὰςtheT-APF καρδίαςκαρδίαheartsN-APF ἡμῶνἐγώof usP-1GP)A - - 4:6d { κρᾶζον·κράζωcrying outV-PAP-ASN[^10] ( ἈββᾶἀββάAbbaN-VSM = ‹-T-VSM Πατήρ.πατήρFather!N-VSM › )c }A°⁴⮥ + - 4:6b {ὍτιὅτιBecauseCONJ ⸉⸊ ἐστεεἰμίyou areV-PAI-2P (υἱοί,υἱόςsonsN-NPM)C }°⁵⮧ +- 4:6c ἐξαπέστειλεν°⁵ἐξαποστέλλωsent forthV-AAI-3S[^10] (-T-NSM ΘεὸςθεόςGodN-NSM)S (τὸtheT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-ASN°⁶ τοῦof theT-GSM ΥἱοῦυἱόςSonN-GSM αὐτοῦαὐτόςof HimP-GSM)C (εἰςεἰςintoPREP τὰςtheT-APF καρδίαςκαρδίαheartsN-APF ἡμῶνἐγώof usP-1GP)A + - 4:6d { κρᾶζον·κράζωcrying outV-PAP-ASN[^11] ( ἈββᾶἀββάAbbaN-VSM = ‹-T-VSM Πατήρ.πατήρFather!N-VSM › )c }A°⁵⮥ - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 4:7a ὥστεὥστεSoCONJ (οὐκέτιοὐκέτιno longerADV)A εἶεἰμίyou areV-PAI-2S (δοῦλοςδοῦλοςa slaveN-NSM)C - 4:7b ἀλλὰἀλλάbutCONJ ...εἶ... (υἱός·υἱόςa sonN-NSM)C @@ -33,13 +35,14 @@ - 4:7e ...εἶ... (καὶκαίalsoCONJ)A (κληρονόμοςκληρονόμοςan heirN-NSM)C (διὰδιάthroughPREP Θεοῦ.¶θεόςGodN-GSM)A -[^1]: διαφέρω:不及物動詞 (BAGD),所以 οὐδὲν 是直接受格當作副詞使用 (GGBB, 199)。 -[^2]: δούλου:比較所有格 (genitive of comparison),當作狀語 (adjunct) 使用,修飾主要動詞 **διαφέρει** (GGBB, 111),表達「有別於...的對象」(BAGD)。 -[^3]: κύριος πάντων _ὤν_:分詞內嵌子句,格數性是 NSM,當狀語用,修飾內含在主要動詞 **διαφέρει** 裡面的主語 (3S),表達「讓步」的意思 (雖然是一切的主人)。 -[^4]: ἀλλὰ:與 4:1c 對比。 -[^5]: **ἤμεθα** _δεδουλωμένοι_:不完成式動詞 εἰμί+完成式分詞,形成 periphrastic 結構 (GGBB, 647-648)。 -[^6]: _γενόμενον_ ἐκ γυναικός:分詞內嵌子句,格數性是 ASM,所以只能修飾 4:4c 主要子句裡面同樣也是 ASM 的 τὸν Υἱὸν。與「他兒子」合起來形成 object-complement (受詞—補語) 的結構(GGBB, 182-184)。 -[^7]: 與 4:4d 相同結構。 -[^8]: τοὺς ὑπὸ νόμον:冠詞+介系詞片語當名詞用 (GGBB, 236)。 -[^9]: 與 4:4c 前後呼應,4:4c 神差遣他兒子,4:6c 神差遣他兒子的靈。 -[^10]: _κρᾶζον_ Ἀββᾶ ὁ Πατήρ:分詞內嵌子句,格數性是 ASN,所以只能修飾 4:6c 主要子句裡面同樣也是的 ASN 的 τὸ Πνεῦμα。與「他兒子的靈」合起來形成 object-complement (受詞—補語) 的結構(GGBB, 182-184)。 +[^1]: ὅσον: 關係代名詞 (BAGD),格數性是 ASM,先行詞是性數相同的 χρόνον——但比較特別的地方在於:先行詞 (χρόνον) 被塞進了關係子句裡面,形成所謂 Internal-Headed Relative Clause (中心詞內置的關係子句; Idioms, 250)。 +[^2]: διαφέρω:不及物動詞 (BAGD),所以 οὐδὲν 是直接受格當作副詞使用 (GGBB, 199)。 +[^3]: δούλου:比較所有格 (genitive of comparison),當作狀語 (adjunct) 使用,修飾主要動詞 **διαφέρει** (GGBB, 111),表達「有別於...的對象」(BAGD)。 +[^4]: κύριος πάντων _ὤν_:分詞內嵌子句,格數性是 NSM,當狀語用,修飾內含在主要動詞 **διαφέρει** 裡面的主語 (3S),表達「讓步」的意思 (雖然是一切的主人)。 +[^5]: ἀλλὰ:與 4:1c 對比。 +[^6]: **ἤμεθα** _δεδουλωμένοι_:不完成式動詞 εἰμί+完成式分詞,形成 periphrastic 結構 (GGBB, 647-648)。 +[^7]: _γενόμενον_ ἐκ γυναικός:分詞內嵌子句,格數性是 ASM,所以從「結構層面」來說,只能連結到 4:4c 主要子句裡面同樣也是 ASM 的 τὸν Υἱὸν。但就「功能層面」來說,卻同時有兩種功能:(1) 當作補語 (C) 使用,修飾 4:4c 的 τὸν Υἱὸν (T—N),形成 (1a) 第二敘述位置 (T—N—A) 的結構 (GGBB, 617-619),或者說是 (1b) object-complement (受詞—補語的結構; GGBB, 182-184),直譯成 "God sent his son, *who* has been born of a woman";(2) 當作狀語 (A) 使用,修飾 4:4c 的主要動詞 **ἐξαπέστειλεν** 發生的狀況 (circumstance; GGBB, 622-623),直譯成 "God sent his son, *by means of/so that* (the son) has been born of a woman"。因為分詞既是半個形容詞、又是半個動詞,所以 (1) (2) 兩種功能同時存在。 +[^8]: 與 4:4d 相同結構。 +[^9]: τοὺς ὑπὸ νόμον:冠詞+介系詞片語當名詞用 (GGBB, 236)。 +[^10]: 與 4:4c 前後呼應,4:4c 神差遣他兒子,4:6c 神差遣他兒子的靈。 +[^11]: _κρᾶζον_ Ἀββᾶ ὁ Πατήρ:分詞內嵌子句,格數性是 ASN,所以從「結構層面」來說,只能連接到 4:6c 主要子句裡面同樣也是 ASN 的 τὸ Πνεῦμα。但就「功能層面」來說,卻同時有兩種功能:(1) 當作補語 (C) 使用,修飾 4:6c 的 τὸ Πνεῦμα,形成 (1a) 第二敘述位置 (T—N—A) 的結構 (GGBB, 617-619),或者說是 (1b) object-complement (受詞—補語的結構; GGBB, 182-184),直譯成 "God sent the Spirit ..., *who* is crying out ...";(2) 當作狀語 (A) 使用,修飾 4:6c 的主要動詞 **ἐξαπέστειλεν** 發生的狀況 (circumstance; GGBB, 622-623),直譯成 "God sent the Spirit ... *so that* (the Spirit) cries out ..."。因為分詞既是半個形容詞、又是半個動詞,所以 (1) (2) 兩種功能同時存在。 diff --git a/Syntax/Relative Clause.md b/Syntax/Relative Clause.md index 0725d3a4..1dc1536c 100644 --- a/Syntax/Relative Clause.md +++ b/Syntax/Relative Clause.md @@ -17,7 +17,7 @@ AGG §289c - EHRC (External-Headed Relative Clause) - pre-nominal Relative Clause - post-nominal Relative Clause - - IHRC (Internal-Headed Relative Clause) + - IHRC (Internal-Headed Relative Clause) 中心詞內置的關係子句 - 用語意區分: - Restrictive Relative Clause - Non-Restrictive Relative Clause