mirror of
https://git.door43.org/Andley/BG4e
synced 2025-01-23 11:18:19 +00:00
vault backup: 2021-05-24 15:43:11
This commit is contained in:
parent
a412bb0c99
commit
7baebff50f
17
.obsidian/workspace
vendored
17
.obsidian/workspace
vendored
@ -6,21 +6,23 @@
|
||||
{
|
||||
"id": "f532bafca4983eaf",
|
||||
"type": "leaf",
|
||||
"dimension": 44.526034712950604,
|
||||
"state": {
|
||||
"type": "markdown",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "Untitled.md",
|
||||
"file": "IBG4E/HW7-Key.md",
|
||||
"mode": "source"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"id": "ac42f287edb0b7ef",
|
||||
"id": "70426cf421833d4e",
|
||||
"type": "leaf",
|
||||
"dimension": 55.473965287049396,
|
||||
"state": {
|
||||
"type": "markdown",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "Untitled.md",
|
||||
"file": "IBG4E/HW7-Key.md",
|
||||
"mode": "preview"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@ -71,7 +73,8 @@
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"direction": "horizontal",
|
||||
"width": 170
|
||||
"width": 170,
|
||||
"collapsed": true
|
||||
},
|
||||
"right": {
|
||||
"id": "92fec9da4657ec59",
|
||||
@ -87,7 +90,7 @@
|
||||
"state": {
|
||||
"type": "backlink",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "Untitled.md",
|
||||
"file": "IBG4E/HW7-Key.md",
|
||||
"collapseAll": false,
|
||||
"extraContext": false,
|
||||
"sortOrder": "alphabetical",
|
||||
@ -115,7 +118,7 @@
|
||||
"state": {
|
||||
"type": "outline",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "Untitled.md"
|
||||
"file": "IBG4E/HW7-Key.md"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
@ -137,11 +140,11 @@
|
||||
},
|
||||
"active": "f532bafca4983eaf",
|
||||
"lastOpenFiles": [
|
||||
"IBG4E/HW7-Key.md",
|
||||
"Untitled.md",
|
||||
"彼得前書/1Pe 1.1–2.md",
|
||||
"Untitled 1.md",
|
||||
"參考書目.md",
|
||||
"IBG4E/HW7-Key.md",
|
||||
"IBG4E/HW7.md",
|
||||
"IBG4E/HW6-Key.md",
|
||||
"數位工具.md",
|
||||
|
@ -7,19 +7,26 @@
|
||||
- <rt>10a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>προσελθόντες<rt>having come to [Him]‚</rt></ruby><rt>προσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NPM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταὶ<rt>disciples</rt></ruby><rt>μαθητής</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>εἶπαν<rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>to Him‚</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>)C
|
||||
- <rt>10b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Διὰ<rt>Because of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>why</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραβολαῖς<rt>parables</rt></ruby><rt>παραβολή</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY>)A2 (<RUBY><ruby><ruby>λαλεῖς<rt>speak You</rt></ruby><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς;<rt>to them?</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY>)C
|
||||
- <rt>11a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἀποκριθεὶς<rt>answering‚</rt></ruby><rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>V-AOP-NSM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>εἶπεν<rt>He said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς·<rt>to them‚</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY>)C
|
||||
- <rt>11b</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>Because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>Ὑμῖν<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>δέδοται<rt>it has been granted</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY>)P { (<RUBY><ruby><ruby>γνῶναι<rt>to know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY>)<rt>p</rt> (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μυστήρια<rt>mysteries</rt></ruby><rt>μυστήριον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείας<rt>kingdom</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῶν‚<rt>heavens;</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)<rt>c</rt> }S‡
|
||||
- <rt>11c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἐκείνοις<rt>to them</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-DPM</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>δέδοται.<rt>it has been granted.</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-RPI-3S‡</rt></RUBY>)P
|
||||
- <rt>12a</rt> «<RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>»
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>ὅστις<rt>Whoever</rt></ruby><rt>ὅστις, ἥτις</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>ἔχει‚<rt>has‚</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>11b (省略) 我用比喻對他們說</rt>
|
||||
- <rt>11c</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>Because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>Ὑμῖν<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>δέδοται<rt>it has been granted</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY>)P { (<RUBY><ruby><ruby>γνῶναι<rt>to know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY>)<rt>p</rt> (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μυστήρια<rt>mysteries</rt></ruby><rt>μυστήριον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείας<rt>kingdom</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῶν‚<rt>heavens;</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)<rt>c</rt> }S‡
|
||||
- <rt>11d</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἐκείνοις<rt>to them</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-DPM</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>δέδοται.<rt>it has been granted.</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-RPI-3S‡</rt></RUBY>)P
|
||||
- ---
|
||||
- <rt>12a</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅστις<rt>Whoever</rt></ruby><rt>ὅστις, ἥτις</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔχει‚<rt>has‚</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>12b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>δοθήσεται<rt>will be given</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to him‚</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>)C
|
||||
- <rt>12c</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>περισσευθήσεται·<rt>he will be in abundance;</rt></ruby><rt>περισσεύω</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY>)P
|
||||
- <rt>12d</rt> «<RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>»
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>ὅστις<rt>whoever</rt></ruby><rt>ὅστις, ἥτις</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY>)S ... (<RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἔχει‚<rt>has‚</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P
|
||||
- <rt>12d</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ὅστις<rt>whoever</rt></ruby><rt>ὅστις, ἥτις</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἔχει‚<rt>has‚</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P
|
||||
- <rt>12e</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>even</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> { (<RUBY><ruby><ruby>ὃ<rt>what</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY>)<rt>c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἔχει<rt>he has</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)<rt>p</rt> }S (<RUBY><ruby><ruby>ἀρθήσεται<rt>will be taken away</rt></ruby><rt>αἴρω</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἀπ᾽<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ.<rt>him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)A
|
||||
- ---
|
||||
- <rt>13a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>Because of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this‚</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραβολαῖς<rt>parables</rt></ruby><rt>παραβολή</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY>)A2 (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>to them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>λαλῶ‚<rt>I speak:</rt></ruby><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>Because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βλέποντες<rt>seeing‚</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βλέπουσιν<rt>do they see;</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκούοντες<rt>hearing‚</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκούουσιν<rt>do they hear‚</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>nor</rt></ruby><rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συνίουσιν‚<rt>do they understand.</rt></ruby><rt>συνίημι</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <rt>所以我用比喻對他們講,是因他們看也看不見,聽也聽不見,也不明白。</rt>
|
||||
- <rt>14</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀναπληροῦται<rt>is fulfilled</rt></ruby><rt>ἀναπληρόω</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>in them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προφητεία<rt>prophecy</rt></ruby><rt>προφητεία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἠσαΐου<rt>of Isaiah‚</rt></ruby><rt>Ἡσαΐας</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λέγουσα·<rt>saying:</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀκοῇ<rt>In hearing</rt></ruby><rt>ἀκοή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκούσετε<rt>you will hear‚</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-FAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>no</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συνῆτε‚<rt>understand;</rt></ruby><rt>συνίημι</rt></ruby><rt>V-2AAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βλέποντες<rt>seeing</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βλέψετε<rt>you will see</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-FAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>no</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἴδητε.<rt>perceive.</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAS-2P</rt></RUBY> <rt>在他們身上,正應了以賽亞的預言,說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得;</rt>
|
||||
- <rt>13b</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὅτι<rt>Because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>βλέποντες<rt>seeing‚</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)A2 (<RUBY><ruby><ruby>βλέπουσιν<rt>do they see;</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>)P
|
||||
- <rt>13c</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἀκούοντες<rt>hearing‚</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)A2 (<RUBY><ruby><ruby>ἀκούουσιν<rt>do they hear‚</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>)P
|
||||
- <rt>13d</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>nor</rt></ruby><rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>συνίουσιν‚<rt>do they understand.</rt></ruby><rt>συνίημι</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>)P
|
||||
- <rt>14a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἀναπληροῦται<rt>is fulfilled</rt></ruby><rt>ἀναπληρόω</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>in them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προφητεία<rt>prophecy</rt></ruby><rt>προφητεία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἠσαΐου<rt>of Isaiah‚</rt></ruby><rt>Ἡσαΐας</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>λέγουσα·<rt>saying:</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSF</rt></RUBY>)A2
|
||||
- <rt>14b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Ἀκοῇ<rt>In hearing</rt></ruby><rt>ἀκοή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>ἀκούσετε<rt>you will hear‚</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-FAI-2P</rt></RUBY>)P
|
||||
- <rt>14c</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>no</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>συνῆτε‚<rt>understand;</rt></ruby><rt>συνίημι</rt></ruby><rt>V-2AAS-2P</rt></RUBY>)P
|
||||
- <rt>14d</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βλέποντες<rt>seeing</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βλέψετε<rt>you will see</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-FAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>no</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἴδητε.<rt>perceive.</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAS-2P</rt></RUBY> <rt>在他們身上,正應了以賽亞的預言,說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得;</rt>
|
||||
- <rt>15</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐπαχύνθη<rt>Has grown dull</rt></ruby><rt>παχύνω</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδία<rt>heart</rt></ruby><rt>καρδία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λαοῦ<rt>people</rt></ruby><rt>λαός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτου‚<rt>this‚</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>with the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὠσὶν<rt>ears</rt></ruby><rt>οὖς</rt></ruby><rt>N-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βαρέως<rt>barely</rt></ruby><rt>βαρέως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤκουσαν<rt>they have heard‚</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀφθαλμοὺς<rt>eyes</rt></ruby><rt>ὀφθαλμός</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>of them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκάμμυσαν‚<rt>they have closed;</rt></ruby><rt>καμμύω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Μήποτε<rt>not lest</rt></ruby><rt>μήποτε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἴδωσιν<rt>they should see</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>with the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀφθαλμοῖς<rt>eyes‚</rt></ruby><rt>ὀφθαλμός</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>with the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὠσὶν<rt>ears</rt></ruby><rt>οὖς</rt></ruby><rt>N-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκούσωσιν<rt>they should hear‚</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>with the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδίᾳ<rt>heart</rt></ruby><rt>καρδία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συνῶσιν<rt>they should understand‚</rt></ruby><rt>συνίημι</rt></ruby><rt>V-2AAS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπιστρέψωσιν<rt>should return‚</rt></ruby><rt>ἐπιστρέφω</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰάσομαι<rt>I will heal</rt></ruby><rt>ἰάομαι</rt></ruby><rt>V-FDI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτούς.¶<rt>them.’</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <rt>因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉著,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,我就醫治他們。</rt>
|
||||
- <rt>16</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὑμῶν<rt>Of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μακάριοι<rt>blessed</rt></ruby><rt>μακάριος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>[are] the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀφθαλμοὶ<rt>eyes‚</rt></ruby><rt>ὀφθαλμός</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βλέπουσιν<rt>they see;</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὦτα<rt>ears</rt></ruby><rt>οὖς</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you‚</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>because</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκούουσιν.<rt>they hear.</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <rt>但你們的眼睛是有福的,因為看見了;你們的耳朵也是有福的,因為聽見了。</rt>
|
||||
- <rt>17</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀμὴν<rt>Truly</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λέγω<rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you‚</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλοὶ<rt>many</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προφῆται<rt>prophets</rt></ruby><rt>προφήτης</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δίκαιοι<rt>righteous [men]</rt></ruby><rt>δίκαιος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπεθύμησαν<rt>longed</rt></ruby><rt>ἐπιθυμέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰδεῖν<rt>to see</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἃ<rt>what</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βλέπετε<rt>you see‚</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶδαν‚<rt>saw;</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκοῦσαι<rt>to hear</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἃ<rt>what</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκούετε<rt>you hear‚</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤκουσαν.¶<rt>heard.</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <rt>我實在告訴你們,從前有許多先知和義人要看你們所看的,卻沒有看見,要聽你們所聽的,卻沒有聽見。</rt>
|
||||
|
@ -1,4 +0,0 @@
|
||||
<rt>約1:12</rt>
|
||||
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>ὅσοι<rt>As many as</rt></ruby><rt>ὅσος</rt></ruby><rt>K-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔλαβον<rt>received</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτόν‚<rt>Him‚</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY>
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>ἔδωκεν<rt>He gave</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>to them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξουσίαν<rt>authority</rt></ruby><rt>ἐξουσία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνα<rt>children</rt></ruby><rt>τέκνον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γενέσθαι‚<rt>to be‚</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>to those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστεύουσιν<rt>believing</rt></ruby><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>V-PAP-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>in</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄνομα<rt>name</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ‚<rt>of Him‚</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <rt>凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作神的兒女。</rt>
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user