vault backup: 2021-08-12 12:04:41

This commit is contained in:
Andley Chang 2021-08-12 12:04:41 +08:00
parent 84cdf950ef
commit 70baebe254
2 changed files with 7 additions and 2 deletions

View File

@ -28,14 +28,18 @@
- προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου 福音 (εὐαγγελίου) 是所有格的形容用法 (W 78107 = 華 77109),表達「福音的進展、興旺」。
- ἐλήλυθεν 是 ὅτι 從屬子句的主要動詞,現在完成式時態形式,表達整體 (perfective)、狀態 (stative) 的觀點 (W 501),在此有「過去發生的動作,所產生的效果延續至今」(W 57273 = 華 60305) 的含意,表達「那些關乎我的事情來到,產生了福音推進的結果」,甚至有「那些事情來到,是為了興旺福音」的味道。
- 1:1314
- 從屬連接詞 ὥστε 帶出兩組不定詞子句 (1:13bc、1:14),表達「結果 result」(W 59294 = 華 62527)
- 從屬連接詞 ὥστε 帶出兩組不定詞子句 (1:13bc、1:14),表達「我所遭遇的事更是叫福音興旺」所產生的「結果 result」(W 59294 = 華 62527)
- (a) 保羅入獄的事,傳遍御營軍 (13bc)
- (b) 保羅入獄,反而讓更多弟兄起來勇敢傳講福音 (1:14abcd)
- 1:13ab
- ὥστε+不定詞,形成從屬子句。主語是 τοὺς δεσμούς μου (我的捆鎖),複數 δεσμούς 表示「眾手銬,腳鐐」(BAGD s.v. δεσμός)。補語是 φανεροὺς (顯明)。狀語是介系詞 ἐν Χριστῷ—和合本翻譯成「為基督的緣故」,把 ἐν Χριστῷ 理解成「原因 cause」
τὰ κατ᾽ ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν, 弟兄們,我願意你們知道,我所遭遇的事更是叫福音興旺, Php 1:13 ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πάσιν 以致我受的捆鎖在御營全軍和其餘的人中,已經顯明是為基督的緣故。 Php 1:14 καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον τοῦ θεοῦ λαλεῖν. 並且那在主裡的弟兄多半因我受的捆鎖就篤信不疑,越發放膽傳神的道,無所懼怕。
φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πάσιν 以致我受的捆鎖在御營全軍和其餘的人中,已經顯明是為基督的緣故。 Php 1:14 καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον τοῦ θεοῦ λαλεῖν. 並且那在主裡的弟兄多半因我受的捆鎖就篤信不疑,越發放膽傳神的道,無所懼怕。

View File

@ -21,6 +21,7 @@
- 當名詞用 (describing/defining 其他名詞) = apposition/epexegetical (W606)
- 主格冠詞 (τό)+不定詞
- 直接受格冠詞 (τό)+不定詞
- Phi 2:13
- 間接受格格冠詞 (τῷ)+不定詞
- 2Cor 2:13
- five more in the Septuagint (2 Chr 28:22; Eccl 1:16; 4 Macc 17:20-21 ter)