diff --git a/50-Philippians/Philippians-Clause.md b/50-Philippians/Philippians-Clause.md index dda29db2..7abc00c7 100644 --- a/50-Philippians/Philippians-Clause.md +++ b/50-Philippians/Philippians-Clause.md @@ -2,13 +2,13 @@ 聖經希臘文的子句結構可以分成三種:(1) 主要 (primary)、獨立 (independent) 子句;(2) 次要 (secondary)、從屬 (dependent/subordinate) 子句;(3) 內嵌 (embedded) 子句。三者的功用並不相同。 -因為就人與人溝通的特質來說,不論是文字或口語,語言都是線性 (linear) 的溝通過程。意思是:發送端 (說的人、寫的人),是一個字、一個字地傳遞出去;而接收端 (聽的人、讀的人),也是一個字、一個字地接收和理解。因此,從人際溝通思路的脈動來看,discourse (話語、篇章、論述) 就會有以下的進展過程: +因為就人與人溝通的特質來說,不論是文字或口語,語言都是線性 (linear) 的傳輸過程。意思是:發送端 (說的人、寫的人),是一個字、一個字地傳遞出去;而接收端 (聽的人、讀的人),也是一個字、一個字地接收和理解。因此,思路的進展,或者說 Discourse (話語、篇章、論述) 推進的過程,會是類似流水一般線性的過程。 + +在這過程當中,三種子句扮演了不同的角色: ![](../images/discourse-flow.png) -在思路推進的過程中,三種子句的角色各有不同。 - 主要子句負責把思路推進,從 論點 A → 論點 B → 論點 C → ……。 從屬子句則是負責補充說明主要論點。例如:子句 A1, A2 補充說明論點 A;子句 B1 補充說明論點 B;子句 C1 補充說明論點 C。 @@ -17,10 +17,9 @@ 以下就從腓立比書中列舉幾個常見的例子。 -
-### (1) 主要子句 (Primary Clause) +## (1) 主要子句 (Primary Clause) ### (1a) 對等連接詞 (coordinate conjunctive) 用對等連接詞 καί 帶出主要子句。καί 可以翻譯成 and/but。 @@ -46,7 +45,7 @@
-### (2) 從屬子句 (Subordinate Clause) +## (2) 從屬子句 (Subordinate Clause) ### (2a) 從屬連接詞 (subordinate conjunctive) 用從屬連接詞 ἵνα 帶出來從屬子句,補充說明主要子句。 @@ -72,7 +71,7 @@
-### (3) 內嵌子句 (Embedded Clause) +## (3) 內嵌子句 (Embedded Clause) ### (3a) 不定詞內嵌子句 不定詞是:動詞+名詞的結合體。因為有名詞的特色,所以單獨一個不定詞,就可以當名詞使用,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是直接受格)、補語 (也是直接受格)、狀語,進而形成不定詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。 diff --git a/50-Philippians/Philippians-TC-Interlinear.md b/50-Philippians/Philippians-Interlinear-TC.md similarity index 99% rename from 50-Philippians/Philippians-TC-Interlinear.md rename to 50-Philippians/Philippians-Interlinear-TC.md index 4e45e7d9..aeb51d47 100644 --- a/50-Philippians/Philippians-TC-Interlinear.md +++ b/50-Philippians/Philippians-Interlinear-TC.md @@ -1,7 +1,7 @@ # ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ ## 腓立比書逐行對照 -Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` 、和合本額外插入的字 `⸂` `⸃`) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/60/10001/19999/ch/9ae6cbbf13501064355209f3c3a858de/)。 +Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` 、和合本額外插入的字 `⸂` `⸃`) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/60/10001/19999/ch/9ae6cbbf13501064355209f3c3a858de/)。 ### Salutation #### 腓 1:1–2 diff --git a/50-Philippians/Philippians-Interlinear.md b/50-Philippians/Philippians-Interlinear.md index 31772db7..e5c10b6b 100644 --- a/50-Philippians/Philippians-Interlinear.md +++ b/50-Philippians/Philippians-Interlinear.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Philippians Interlinear (英文) -Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` ) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/60/10001/19999/ch/9ae6cbbf13501064355209f3c3a858de/)。 +Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` ) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/60/10001/19999/ch/9ae6cbbf13501064355209f3c3a858de/)。 ### Salutation #### Php 1:1–2 diff --git a/50-Philippians/Philippians-Notes.md b/50-Philippians/Philippians-Notes.md index 7ca1fdaf..76a52128 100644 --- a/50-Philippians/Philippians-Notes.md +++ b/50-Philippians/Philippians-Notes.md @@ -6,7 +6,7 @@ Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/60/10001/19999/ch/9ae6cbbf13501064355209f3c3a858de/)。 - [Philippians Interlinear (英文) ](Philippians-Interlinear.md) -- [腓立比書 Interlinear (中文) ](Philippians-TC-Interlinear.md) +- [腓立比書 Interlinear (中文) ](Philippians-Interlinear-TC.md) ### 原文特色 - [腓立比書—子句結構](Philippians-Clause.md) @@ -67,8 +67,8 @@ P
波 | Porter, Stanley E. Idioms of the Greek New Testament. Secon Moore | Moore, Thomas. _Phplippians: An Exegetical Guide for Preaching and Teaching_. Big Greek Idea. Edited by Herbert W. Bateman IV. Grand Rapids, MI.: Kregel Academic, 2019. Varner | Varner, William. _Phplippians: An Exegetical Commentary._ Dallas, TX.: Fontes Press, 2021. Novakovic | Novakovic, Lidija. _Phplippians: A Handbook on the Greek Text._ BHGNT. Waco: Baylor University Press, 2021. -Greenlee | Greenlee, J. Harold. _An Exegetical Summary of Phplippians_. ESS. Dallas, TX.: SIL International, 2008. Hellerman | Hellerman, Joseph H. _Phplippians_. EGGNT. Edited by Andreas J. Köstenberger and Robert W. Yarbrough. Nashville, TN.: B & H Academic, 2016. +Greenlee | Greenlee, J. Harold. _An Exegetical Summary of Phplippians_. ESS. Dallas, TX.: SIL International, 2008. 簡寫 | 出處 diff --git a/62-1John/123John-Clause.md b/62-1John/123John-Clause.md index 4b1c1e2f..c59181c0 100644 --- a/62-1John/123John-Clause.md +++ b/62-1John/123John-Clause.md @@ -17,9 +17,8 @@ 以下就從約翰書信當中列舉幾個常見的例子。 -
-### (1) 主要子句 (Primary Clause) +## (1) 主要子句 (Primary Clause) ### (1a) 對等連接詞 (coordinate conjunctive) 用對等連接詞 καί 帶出主要子句。καί 可以翻譯成 and/but。 @@ -51,7 +50,7 @@ -### (2) 從屬子句 (Subordinate Clause) +## (2) 從屬子句 (Subordinate Clause) @@ -86,7 +85,7 @@
-### (3) 內嵌子句 (Embedded Clause) +## (3) 內嵌子句 (Embedded Clause) ### (3a) 不定詞內嵌子句 不定詞是:動詞+名詞的結合體。因為有名詞的特色,所以單獨一個不定詞,就可以當名詞使用,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是直接受格)、補語 (也是直接受格)、狀語,進而形成不定詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。 diff --git a/62-1John/1John-TC-Interlinear.md b/62-1John/1John-Interlinear-TC.md similarity index 99% rename from 62-1John/1John-TC-Interlinear.md rename to 62-1John/1John-Interlinear-TC.md index 099f7961..9d7ca2aa 100644 --- a/62-1John/1John-TC-Interlinear.md +++ b/62-1John/1John-Interlinear-TC.md @@ -1,7 +1,7 @@ # ΙΩΑΝΝΟΥ Α ## 約翰一書 Interlinear (中文) -IInterlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` 、和合本額外插入的字 `⸂` `⸃`) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/72/10001/19999/ch/9f95d8cd0fd3aaae4a4dbb2208e8408b/) +Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` 、和合本額外插入的字 `⸂` `⸃`) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/72/10001/19999/ch/9f95d8cd0fd3aaae4a4dbb2208e8408b/) diff --git a/62-1John/1John-Interlinear.md b/62-1John/1John-Interlinear.md index f0e416a5..5aa62509 100644 --- a/62-1John/1John-Interlinear.md +++ b/62-1John/1John-Interlinear.md @@ -1,7 +1,7 @@ # ΙΩΑΝΝΟΥ Α ## 約翰一書 Interlinear (英文) -Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` ) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/72/10001/19999/ch/9f95d8cd0fd3aaae4a4dbb2208e8408b/) +Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` ) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/72/10001/19999/ch/9f95d8cd0fd3aaae4a4dbb2208e8408b/) ### The Word of Life #### 1Jo 1:1–4 diff --git a/62-1John/1John-Notes.md b/62-1John/1John-Notes.md index d54a69be..aabcc074 100644 --- a/62-1John/1John-Notes.md +++ b/62-1John/1John-Notes.md @@ -7,7 +7,7 @@ Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNT - [約翰一書 Interlinear (英文) ](1John-Interlinear.md) -- [約翰一書 Interlinear (中文) ](1John-TC-Interlinear.md) +- [約翰一書 Interlinear (中文) ](1John-Interlinear-TC.md) ### 原文特色 diff --git a/63-2John/2John-Interlinear-TC.md b/63-2John/2John-Interlinear-TC.md index 4afb9cb8..d9ccc451 100644 --- a/63-2John/2John-Interlinear-TC.md +++ b/63-2John/2John-Interlinear-TC.md @@ -1,25 +1,24 @@ # ΙΩΑΝΝΟΥ Β -## 約翰二書 Interlinear -Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記、段落標記) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/73/10001/19999/ch/8feb828f46a4c65384fe9aebf6d55ebe/)。 + +## 約翰二書 Interlinear (中文) +Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` 、和合本額外插入的字 `⸂` `⸃`) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta);經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/73/10001/19999/ch/8feb828f46a4c65384fe9aebf6d55ebe/) ### Salutation #### 約二 1:1–3 -約二 1:1 T-NSM πρεσβύτερος長老πρεσβύτεροςA-NSM Ἐκλεκτῇ揀選ἐκλεκτόςA-DSF κυρίᾳ夫人ΚυρίαN-DSF καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN τέκνοις兒女τέκνονN-DPN αὐτῆς,αὐτόςP-GSF οὓςὅς, ἥR-APM ἐγὼἐγώP-1NS ἀγαπῶἀγαπάωV-PAI-1S ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ,真理ἀλήθειαN-DSF καὶandκαίCONJ οὐκ不單οὐPRT-N ἐγὼἐγώP-1NS μόνος不單μόνοςA-NSM ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ πάντες所有πᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἐγνωκότες認識γινώσκωV-RAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν,真理ἀλήθειαN-ASF 約二 1:2 διὰ因為διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF μένουσανμένωV-PAP-ASF ἐν裡面ἐνPREP ἡμῖν我們ἐγώP-1DP καὶκαίCONJ μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἔσται同在εἰμίV-FDI-3S εἰς直到εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα.永遠αἰώνN-ASM 約二 1:3 Ἔσται同在εἰμίV-FDI-3S μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP χάρις恩典χάριςN-NSF ἔλεος憐憫ἔλεοςN-NSN εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF παρὰπαράPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ παρὰfrom/with/besideπαράPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF καὶκαίCONJ ἀγάπῃ. ¶ἀγάπηN-DSF +約二 1:1 the/this/whoT-NSM πρεσβύτερος作長老的⸂寫信給πρεσβύτεροςA-NSM Ἐκλεκτῇ蒙揀選的ἐκλεκτόςA-DSF κυρίᾳ太太ΚυρίαN-DSF καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN τέκνοις兒女τέκνονN-DPN αὐτῆς ,他的αὐτόςP-GSF οὓς就是ὅς, ἥR-APM ἐγὼἐγώP-1NS ἀγαπῶ所愛的ἀγαπάωV-PAI-1S ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ ,ἀλήθειαN-DSF καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐγὼ我愛ἐγώP-1NS μόνοςμόνοςA-NSM ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ πάντες一切πᾶςA-NPM οἱ之人⸂所愛的T-NPM ἐγνωκότες知道γινώσκωV-RAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν ,真理ἀλήθειαN-ASF 約二 1:2 διὰ愛你們⸃是為διάPREP τὴν真理的⸂緣故T-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF τὴνT-ASF μένουσανμένωV-PAP-ASF ἐνἐνPREP ἡμῖν我們⸂裏面ἐγώP-1DP καὶκαίCONJ μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν與我們ἐγώP-1GP ἔσταιεἰμίV-FDI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα .永遠αἰώνN-ASM 約二 1:3 Ἔσται必常εἰμίV-FDI-3S μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν與我們ἐγώP-1GP χάρις恩惠χάριςN-NSF ἔλεος憐憫ἔλεοςN-NSN εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF παρὰπαράPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ παρὰfrom/with/besideπαράPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF καὶκαίCONJ ἀγάπῃ . ¶愛心⸂上ἀγάπηN-DSF


### Truth and Love #### 約二 1:4–11 -約二 1:4 Ἐχάρην歡喜χαίρωV-2AOI-1S λίαν極其λίανADV ὅτι因為ὅτιCONJ εὕρηκα看見εὑρίσκωV-RAI-1S ἐκ當中ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN τέκνων兒女τέκνονN-GPN σουσύP-2GS περιπατοῦντας行事περιπατέωV-PAP-APM ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ,真理ἀλήθειαN-DSF καθὼς照著καθώςCONJ ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἐλάβομεν領受λαμβάνωV-2AAI-1P παρὰπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρός.πατήρN-GSM 約二 1:5 καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἐρωτῶ請求ἐρωτάωV-PAI-1S σε,σύP-2AS κυρία,夫人ΚυρίαN-VSF οὐχοὐPRT-N ὡςwhich/howὡςCONJ ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF γράφωνγράφωV-PAP-NSM σοισύP-2DS καινὴνκαινόςA-ASF ἀλλὰἀλλάCONJ ἣνwhichὅς, ἥR-ASF εἴχομενἔχωV-IAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς,起初ἀρχήN-GSF ἵναin order that/toἵναCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους.彼此ἀλλήλωνC-APM 約二 1:6 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη,ἀγάπηN-NSF ἵναin order that/toἵναADV περιπατῶμεν行事περιπατέωV-PAS-1P κατὰ按照κατάPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦ·αὐτόςP-GSM αὕτηοὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF ἐντολή命令ἐντολήN-NSF ἐστιν,εἰμίV-PAI-3S καθὼς照著καθώςCONJ ἠκούσατε聽見ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς,起初ἀρχήN-GSF ἵναin order that/toἵναADV ἐν其中ἐνPREP αὐτῇ其中αὐτόςP-DSF περιπατῆτε. ¶行事περιπατέωV-PAS-2P 約二 1:7 Ὅτι原來ὅτιCONJ πολλοὶ許多πολύςA-NPM πλάνοι迷惑πλάνοςA-NPM ἐξῆλθον出現ἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον,世上κόσμοςN-ASM οἱthe/this/whoT-NPM μὴμήPRT-N ὁμολογοῦντες承認ὁμολογέωV-PAP-NPM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἐρχόμενονἔρχομαιV-PNP-ASM ἐνἐνPREP σαρκί·肉身σάρξN-DSF οὗτός這樣οὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM πλάνος迷惑πλάνοςA-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἀντίχριστος.ἀντίχριστοςN-NSM 約二 1:8 βλέπετε當心βλέπωV-PAM-2P ἑαυτούς,自己ἑαυτοῦF-2APM ἵνα免得ἵναCONJ μὴ免得μήPRT-N ἀπολέσητε失去ἀπολλύωV-AAS-2P ὅς, ἥR-APN εἰργασάμεθαἐργάζομαιV-ADI-1P ἀλλὰἀλλάCONJ μισθὸν報償μισθόςN-ASM πλήρη完滿πλήρηςA-ASM ἀπολάβητε. ¶得著ἀπολαμβάνωV-2AAS-2P 約二 1:9 πᾶς凡是πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM προάγων越過προάγωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N μένωνμένωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教導διδαχήN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ΘεὸνθεόςN-ASM οὐκ沒有οὐPRT-N ἔχει·沒有ἔχωV-PAI-3S T-NSM μένωνμένωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇT-DSF διδαχῇ,教導διδαχήN-DSF οὗτοςοὗτοςD-NSM καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM ἔχει.ἔχωV-PAI-3S 約二 1:10 Εἴ如果εἰCONJ τιςτιςX-NSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶandκαίCONJ ταύτηνοὗτοςD-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF διδαχὴν教導διδαχήN-ASF οὐοὐPRT-N φέρει,φέρωV-PAI-3S μὴμήPRT-N λαμβάνετελαμβάνωV-PAM-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP οἰκίανοἰκίαN-ASF καὶκαίCONJ χαίρειν問候χαίρωV-PAN αὐτῷαὐτόςP-DSM μὴμήPRT-N λέγετε·問候λέγωV-PAM-2P 約二 1:11 the/this/whoT-NSM λέγων問候λέγωV-PAP-NSM γὰρ因為γάρCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM χαίρειν問候χαίρωV-PAN κοινωνεῖκοινωνέωV-PAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔργοις惡行ἔργονN-DPN αὐτοῦαὐτόςP-GSM τοῖςthe/this/whoT-DPN πονηροῖς. ¶惡行πονηρόςA-DPN +約二 1:4 Ἐχάρην歡喜χαίρωV-2AOI-1S λίανλίανADV ὅτιὅτιCONJ εὕρηκα我見εὑρίσκωV-RAI-1S ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN τέκνων兒女τέκνονN-GPN σου你的σύP-2GS περιπατοῦντας遵行περιπατέωV-PAP-APM ἐνin/on/amongἐνPREP ἀληθείᾳ ,真理的ἀλήθειαN-DSF καθὼς有照⸂我們καθώςCONJ ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἐλάβομεν所受之λαμβάνωV-2AAI-1P παρὰπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρός .πατήρN-GSM 約二 1:5 καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἐρωτῶἐρωτάωV-PAI-1S σε ,你⸂我們大家σύP-2AS κυρία ,太太阿⸂我ΚυρίαN-VSF οὐχ這並不是οὐPRT-N ὡςwhich/howὡςCONJ ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF γράφωνγράφωV-PAP-NSM σοι我寫⸂一條σύP-2DS καινὴν給你καινόςA-ASF ἀλλὰ乃是⸂我們ἀλλάCONJ ἣνὅς, ἥR-ASF εἴχομεν受的命令ἔχωV-IAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF ἵναἵναCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους .彼此ἀλλήλωνC-APM 約二 1:6 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη ,愛⸂你們ἀγάπηN-NSF ἵναin order that/toἵναCONJ περιπατῶμενπεριπατέωV-PAS-1P κατὰ我們若⸃照κατάPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM αὕτηοὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF ἐντολή命令ἐντολήN-NSF ἐστιν ,就是εἰμίV-PAI-3S καθὼςas/just asκαθώςCONJ ἠκούσατε所聽見ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF ἵναἵναCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF περιπατῆτε . ¶行的περιπατέωV-PAS-2P


約二 1:7 Ὅτι因為ὅτιCONJ πολλοὶ有許多πολύςA-NPM πλάνοι迷惑人的πλάνοςA-NPM ἐξῆλθονἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世上κόσμοςN-ASM οἱ他們T-NPM μὴμήPRT-N ὁμολογοῦντεςὁμολογέωV-PAP-NPM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἐρχόμενον來的ἔρχομαιV-PNP-ASM ἐν是成了ἐνPREP σαρκί ·肉身σάρξN-DSF οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S T-NSM πλάνος迷惑人πλάνοςA-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἀντίχριστος .敵基督⸂的ἀντίχριστοςN-NSM 約二 1:8 βλέπετε你們⸃要小心βλέπωV-PAM-2P ἑαυτούς ,my/your/him-selfἑαυτοῦF-2APM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἀπολέσητε失去⸂你們ἀπολλύωV-AAS-2P ὅς, ἥR-APN εἰργασάμεθα作的工ἐργάζομαιV-ADI-1P ἀλλὰ乃要ἀλλάCONJ μισθὸν賞賜μισθόςN-ASM πλήρη滿足的πλήρηςA-ASM ἀπολάβητε . ¶得着ἀπολαμβάνωV-2AAS-2P


約二 1:9 πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM προάγων越過προάγωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N μένων常守着的μένωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教訓διδαχήN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T ΘεὸνθεόςN-ASM οὐκ就沒οὐPRT-N ἔχει ·ἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM μένων常守μένωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF διδαχῇ ,教訓⸂的διδαχήN-DSF οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶ又有καίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM ἔχει .ἔχωV-PAI-3S 約二 1:10 ΕἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςto/withπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP καὶandκαίCONJ ταύτηνοὗτοςD-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF διδαχὴν教訓διδαχήN-ASF οὐ不是οὐPRT-N φέρει ,φέρωV-PAI-3S μὴ不要μήPRT-N λαμβάνετελαμβάνωV-PAM-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP οἰκίαν家⸂裏οἰκίαN-ASF καὶκαίCONJ χαίρειν的安χαίρωV-PAN αὐτῷαὐτόςP-DSM μὴ不要μήPRT-N λέγετε ·λέγωV-PAM-2P 約二 1:11 T-NSM λέγωνλέγωV-PAP-NSM γὰρ因為γάρCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM χαίρεινχαίρωV-PAN κοινωνεῖ有分κοινωνέωV-PAI-3S τοῖς就在T-DPN ἔργοις行上ἔργονN-DPN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τοῖςthe/this/whoT-DPN πονηροῖς . ¶πονηρόςA-DPN


### Final Greetings #### 約二 1:12 -約二 1:12 Πολλὰ很多πολύςA-APN ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ὑμῖν你們σύP-2DP γράφεινγράφωV-PAN οὐκοὐPRT-N ἐβουλήθηνβούλομαιV-AOI-1S διὰδιάPREP χάρτουχάρτηςN-GSM καὶandκαίCONJ μέλανος,μέλανN-GSN ἀλλὰἀλλάCONJ ἐλπίζω希望ἐλπίζωV-PAI-1S γενέσθαιγίνομαιV-2ADN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶ並且καίCONJ στόμα面對面στόμαN-ASN πρὸς面對面πρόςPREP στόμα面對面στόμαN-ASN λαλῆσαι,交談λαλέωV-AAN ἵναἵναCONJ the/this/whoT-NSF χαρὰ喜樂χαράN-NSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP 滿足εἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη. ¶滿足πληρόωV-RPP-NSF - +約二 1:12 Πολλὰ許多事πολύςA-APN ἔχων我⸃還有ἔχωV-PAP-NSM ὑμῖν給你們σύP-2DP γράφειν要寫γράφωV-PAN οὐκ卻不οὐPRT-N ἐβουλήθην願意βούλομαιV-AOI-1S διὰδιάPREP χάρτουχάρτηςN-GSM καὶandκαίCONJ μέλανος ,墨寫出來μέλανN-GSN ἀλλὰἀλλάCONJ ἐλπίζω盼望ἐλπίζωV-PAI-1S γενέσθαιγίνομαιV-2ADN πρὸς那裏πρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶ與你們καίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςπρόςPREP στόμαστόμαN-ASN λαλῆσαι ,談論λαλέωV-AAN ἵνα使ἵναCONJ the/this/whoT-NSF χαρὰ喜樂χαράN-NSF ἡμῶν你們的ἐγώP-1GP 滿足εἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶to fulfillπληρόωV-RPP-NSF


--- -[約翰二書希臘文筆記 ↵](2John-Notes.md) - +[約翰二書希臘文筆記 ↵](2John-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/63-2John/2John-Interlinear.md b/63-2John/2John-Interlinear.md index 194a8af1..47020ee9 100644 --- a/63-2John/2John-Interlinear.md +++ b/63-2John/2John-Interlinear.md @@ -1,7 +1,7 @@ # ΙΩΑΝΝΟΥ Β ## 約翰二書 Interlinear (英文) -Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/73/10001/19999/ch/8feb828f46a4c65384fe9aebf6d55ebe/) +Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` ) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/73/10001/19999/ch/8feb828f46a4c65384fe9aebf6d55ebe/) ### Salutation diff --git a/63-2John/2John-Notes.md b/63-2John/2John-Notes.md index b52fe039..e2aaae8c 100644 --- a/63-2John/2John-Notes.md +++ b/63-2John/2John-Notes.md @@ -3,11 +3,11 @@ ## 約翰二書希臘文筆記 ### 經文閱讀 -Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記、段落標記) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/73/10001/19999/ch/8feb828f46a4c65384fe9aebf6d55ebe/)。 +Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/73/10001/19999/ch/8feb828f46a4c65384fe9aebf6d55ebe/)。 - [約翰二書 Interlinear (英文)](2John-Interlinear.md) -- [約翰二書 Interlinear (中文)](2John-TC-Interlinear.md) +- [約翰二書 Interlinear (中文)](2John-Interlinear-TC.md) ### 原文特色 diff --git a/63-2John/2John-TC-Interlinear.md b/63-2John/2John-TC-Interlinear.md deleted file mode 100644 index f8021fba..00000000 --- a/63-2John/2John-TC-Interlinear.md +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -## 約翰二書 Interlinear (英文) -Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/73/10001/19999/ch/8feb828f46a4c65384fe9aebf6d55ebe/) - - -### Salutation -#### 約二 1:1–3 -約二 1:1 the/this/whoT-NSM πρεσβύτερος作長老的⸂寫信給πρεσβύτεροςA-NSM Ἐκλεκτῇ蒙揀選的ἐκλεκτόςA-DSF κυρίᾳ太太ΚυρίαN-DSF καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN τέκνοις兒女τέκνονN-DPN αὐτῆς ,他的αὐτόςP-GSF οὓς就是ὅς, ἥR-APM ἐγὼἐγώP-1NS ἀγαπῶ所愛的ἀγαπάωV-PAI-1S ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ ,ἀλήθειαN-DSF καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐγὼ我愛ἐγώP-1NS μόνοςμόνοςA-NSM ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ πάντες一切πᾶςA-NPM οἱ之人⸂所愛的T-NPM ἐγνωκότες知道γινώσκωV-RAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν ,真理ἀλήθειαN-ASF 約二 1:2 διὰ愛你們⸃是為διάPREP τὴν真理的⸂緣故T-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF τὴνT-ASF μένουσανμένωV-PAP-ASF ἐνἐνPREP ἡμῖν我們⸂裏面ἐγώP-1DP καὶκαίCONJ μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν與我們ἐγώP-1GP ἔσταιεἰμίV-FDI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα .永遠αἰώνN-ASM 約二 1:3 Ἔσται必常εἰμίV-FDI-3S μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν與我們ἐγώP-1GP χάρις恩惠χάριςN-NSF ἔλεος憐憫ἔλεοςN-NSN εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF παρὰπαράPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ παρὰfrom/with/besideπαράPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF καὶκαίCONJ ἀγάπῃ . ¶愛心⸂上ἀγάπηN-DSF


- - -### Truth and Love -#### 約二 1:4–11 -約二 1:4 Ἐχάρην歡喜χαίρωV-2AOI-1S λίανλίανADV ὅτιὅτιCONJ εὕρηκα我見εὑρίσκωV-RAI-1S ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN τέκνων兒女τέκνονN-GPN σου你的σύP-2GS περιπατοῦντας遵行περιπατέωV-PAP-APM ἐνin/on/amongἐνPREP ἀληθείᾳ ,真理的ἀλήθειαN-DSF καθὼς有照⸂我們καθώςCONJ ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἐλάβομεν所受之λαμβάνωV-2AAI-1P παρὰπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρός .πατήρN-GSM 約二 1:5 καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἐρωτῶἐρωτάωV-PAI-1S σε ,你⸂我們大家σύP-2AS κυρία ,太太阿⸂我ΚυρίαN-VSF οὐχ這並不是οὐPRT-N ὡςwhich/howὡςCONJ ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF γράφωνγράφωV-PAP-NSM σοι我寫⸂一條σύP-2DS καινὴν給你καινόςA-ASF ἀλλὰ乃是⸂我們ἀλλάCONJ ἣνὅς, ἥR-ASF εἴχομεν受的命令ἔχωV-IAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF ἵναἵναCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους .彼此ἀλλήλωνC-APM 約二 1:6 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη ,愛⸂你們ἀγάπηN-NSF ἵναin order that/toἵναCONJ περιπατῶμενπεριπατέωV-PAS-1P κατὰ我們若⸃照κατάPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM αὕτηοὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF ἐντολή命令ἐντολήN-NSF ἐστιν ,就是εἰμίV-PAI-3S καθὼςas/just asκαθώςCONJ ἠκούσατε所聽見ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF ἵναἵναCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF περιπατῆτε . ¶行的περιπατέωV-PAS-2P


約二 1:7 Ὅτι因為ὅτιCONJ πολλοὶ有許多πολύςA-NPM πλάνοι迷惑人的πλάνοςA-NPM ἐξῆλθονἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世上κόσμοςN-ASM οἱ他們T-NPM μὴμήPRT-N ὁμολογοῦντεςὁμολογέωV-PAP-NPM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἐρχόμενον來的ἔρχομαιV-PNP-ASM ἐν是成了ἐνPREP σαρκί ·肉身σάρξN-DSF οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S T-NSM πλάνος迷惑人πλάνοςA-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἀντίχριστος .敵基督⸂的ἀντίχριστοςN-NSM 約二 1:8 βλέπετε你們⸃要小心βλέπωV-PAM-2P ἑαυτούς ,my/your/him-selfἑαυτοῦF-2APM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἀπολέσητε失去⸂你們ἀπολλύωV-AAS-2P ὅς, ἥR-APN εἰργασάμεθα作的工ἐργάζομαιV-ADI-1P ἀλλὰ乃要ἀλλάCONJ μισθὸν賞賜μισθόςN-ASM πλήρη滿足的πλήρηςA-ASM ἀπολάβητε . ¶得着ἀπολαμβάνωV-2AAS-2P


約二 1:9 πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM προάγων越過προάγωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N μένων常守着的μένωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教訓διδαχήN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T ΘεὸνθεόςN-ASM οὐκ就沒οὐPRT-N ἔχει ·ἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM μένων常守μένωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF διδαχῇ ,教訓⸂的διδαχήN-DSF οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶ又有καίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM ἔχει .ἔχωV-PAI-3S 約二 1:10 ΕἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςto/withπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP καὶandκαίCONJ ταύτηνοὗτοςD-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF διδαχὴν教訓διδαχήN-ASF οὐ不是οὐPRT-N φέρει ,φέρωV-PAI-3S μὴ不要μήPRT-N λαμβάνετελαμβάνωV-PAM-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP οἰκίαν家⸂裏οἰκίαN-ASF καὶκαίCONJ χαίρειν的安χαίρωV-PAN αὐτῷαὐτόςP-DSM μὴ不要μήPRT-N λέγετε ·λέγωV-PAM-2P 約二 1:11 T-NSM λέγωνλέγωV-PAP-NSM γὰρ因為γάρCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM χαίρεινχαίρωV-PAN κοινωνεῖ有分κοινωνέωV-PAI-3S τοῖς就在T-DPN ἔργοις行上ἔργονN-DPN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τοῖςthe/this/whoT-DPN πονηροῖς . ¶πονηρόςA-DPN


- - -### Final Greetings -#### 約二 1:12 -約二 1:12 Πολλὰ許多事πολύςA-APN ἔχων我⸃還有ἔχωV-PAP-NSM ὑμῖν給你們σύP-2DP γράφειν要寫γράφωV-PAN οὐκ卻不οὐPRT-N ἐβουλήθην願意βούλομαιV-AOI-1S διὰδιάPREP χάρτουχάρτηςN-GSM καὶandκαίCONJ μέλανος ,墨寫出來μέλανN-GSN ἀλλὰἀλλάCONJ ἐλπίζω盼望ἐλπίζωV-PAI-1S γενέσθαιγίνομαιV-2ADN πρὸς那裏πρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶ與你們καίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςπρόςPREP στόμαστόμαN-ASN λαλῆσαι ,談論λαλέωV-AAN ἵνα使ἵναCONJ the/this/whoT-NSF χαρὰ喜樂χαράN-NSF ἡμῶν你們的ἐγώP-1GP 滿足εἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶to fulfillπληρόωV-RPP-NSF


- ---- - -[約翰二書希臘文筆記 ↵](2John-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/64-3John/3John-Interlinear-TC.md b/64-3John/3John-Interlinear-TC.md new file mode 100644 index 00000000..f9c6257d --- /dev/null +++ b/64-3John/3John-Interlinear-TC.md @@ -0,0 +1,52 @@ +# ΙΩΑΝΝΟΥ Γ + +## 約翰三書 Interlinear (英文) + +Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` 、和合本額外插入的字 `⸂` `⸃`) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); 經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/74/10001/19999/ch/7a538c64cb48d15fa62a4fea869f10ce/)。 + + + +### Salutation + +#### 約三 1:1 +約三 1:1 the/this/whoT-NSM πρεσβύτερος作長老的⸂寫信給πρεσβύτεροςA-NSM Γαΐῳ該猶ΓάϊοςN-DSM-P τῷthe/this/whoT-DSM ἀγαπητῷ ,親愛的ἀγαπητόςA-DSM ὃν就是ὅς, ἥR-ASM ἐγὼἐγώP-1NS ἀγαπῶ所愛的ἀγαπάωV-PAI-1S ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ . ¶ἀλήθειαN-DSF


+ + +#### 約三 1:2–4 +約三 1:2 Ἀγαπητέ ,親愛的兄弟阿ἀγαπητόςA-VSM περὶπερίPREP πάντωνπᾶςA-GPN εὔχομαί我願εὔχομαιV-PNI-1S σεσύP-2AS εὐοδοῦσθαι興盛εὐοδόωV-PPN καὶandκαίCONJ ὑγιαίνειν ,身體健壯ὑγιαίνωV-PAN καθὼς正如καθώςCONJ εὐοδοῦταί興盛⸂一樣εὐοδόωV-PPI-3S σου你的σύP-2GS the/this/whoT-NSF ψυχή .靈魂ψυχήN-NSF 約三 1:3 ἐχάρην喜樂χαίρωV-2AOI-1S γὰργάρCONJ λίανλίανADV ἐρχομένωνἔρχομαιV-PNP-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM καὶandκαίCONJ μαρτυρούντων證明μαρτυρέωV-PAP-GPM σουσύP-2GS τῇ心裏存的T-DSF ἀληθείᾳ ,真理ἀλήθειαN-DSF καθὼς正如καθώςCONJ σὺσύP-2NS ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF περιπατεῖς而行⸂我就περιπατέωV-PAI-2S 約三 1:4 μειζοτέραν大的μέγαςA-ASF-C τούτων比這個οὗτοςD-GPN οὐκοὐPRT-N ἔχωἔχωV-PAI-1S χαράν ,喜樂⸂就χαράN-ASF ἵναin order that/toἵναCONJ ἀκούω我聽見ἀκούωV-PAS-1S τὰthe/this/whoT-APN ἐμὰ我的ἐμόςS-1SAPN τέκνα兒女們τέκνονN-APN ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF περιπατοῦντα . ¶而行⸂我的περιπατέωV-PAP-APN


+ + + + +### Cooperation and Opposition + +#### 約三 1:5–8 +約三 1:5 Ἀγαπητέ ,親愛的兄弟阿ἀγαπητόςA-VSM πιστὸν忠心的πιστόςA-ASN ποιεῖς都是ποιέωV-PAI-2S 凡⸂你ὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT ἐργάσῃ所行的ἐργάζομαιV-ADS-2S εἰςεἰςPREP τοὺςT-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ξένους ,作客旅ξένοςA-APM 約三 1:6 οἳ他們⸂在ὅς, ἥR-NPM ἐμαρτύρησάν證明了μαρτυρέωV-AAI-3P σουσύP-2GS τῇT-DSF ἀγάπῃἀγάπηN-DSF ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP ἐκκλησίας ,教會ἐκκλησίαN-GSF οὓς他們ὅς, ἥR-APM καλῶς好了καλῶςADV ποιήσεις這就ποιέωV-FAI-2S προπέμψας往前行προπέμπωV-AAP-NSM ἀξίως你若配得過ἀξίωςADV τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·神⸂幫助θεόςN-GSM 約三 1:7 ὑπὲρ是為ὑπέρPREP γὰρ因⸂他們γάρCONJ τοῦ主的T-GSN ὈνόματοςὄνομαN-GSN ἐξῆλθον出外ἐξέρχομαιV-2AAI-3P μηδὲν一無μηδείςA-ASN λαμβάνοντες所取λαμβάνωV-PAP-NPM ἀπὸ對於ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἐθνικῶν .外邦人ἐθνικόςA-GPM 約三 1:8 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οὖν所以οὖνCONJ ὀφείλομεν應該ὀφείλωV-PAI-1P ὑπολαμβάνειν接待ὑπολαμβάνωV-PAN τοὺς的人T-APM τοιούτους ,這樣τοιοῦτοςD-APM ἵναἵναCONJ συνεργοὶ作工συνεργόςA-NPM γινώμεθα我們與γίνομαιV-PNS-1P τῇ他們一同為T-DSF ἀληθείᾳ . ¶真理ἀλήθειαN-DSF


+ + + + +#### 約三 1:9–10 +約三 1:9 Ἔγραψά寫信γράφωV-2AAI-1S τι我曾⸃略略的τιςX-ASN τῇT-DSF ἐκκλησίᾳ ·教會ἐκκλησίαN-DSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ T-NSM φιλοπρωτεύων好為首的φιλοπρωτεύωV-PAP-NSM αὐτῶν在教會中αὐτόςP-GPM Διοτρεφὴς丟特腓ΔιοτρεφήςN-NSM-P οὐκοὐPRT-N ἐπιδέχεται接待ἐπιδέχομαιV-PNI-3S ἡμᾶς .我們ἐγώP-1AP 約三 1:10 διὰδιάPREP τοῦτο ,以⸂我οὗτοςD-ASN ἐὰνἐάνCONJ ἔλθω ,ἔρχομαιV-2AAS-1S ὑπομνήσω必要題說ὑπομιμνήσκωV-FAI-1S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὰthe/this/whoT-APN ἔργα事⸂就是他用ἔργονN-APN ὅς, ἥR-APN ποιεῖ行的ποιέωV-PAI-3S λόγοιςλόγοςN-DPM πονηροῖςπονηρόςA-DPM φλυαρῶν妄論φλυαρέωV-PAP-NSM ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ἀρκούμενος為足ἀρκέωV-PPP-NSM ἐπὶἐπίPREP τούτοιςοὗτοςD-DPN οὔτεοὔτεCONJ-N αὐτὸς他自己αὐτόςP-NSM ἐπιδέχεται接待ἐπιδέχομαιV-PNI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM καὶ他也καίCONJ τοὺς有人T-APM βουλομένους願意⸂接待βούλομαιV-PNP-APM κωλύει禁止κωλύωV-PAI-3S καὶ並且⸂將接待弟兄的人καίCONJ ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF ἐκβάλλει . ¶ἐκβάλλωV-PAI-3S


+ + + +#### 約三 1:11–12 + + +約三 1:11 Ἀγαπητέ ,親愛的兄弟阿ἀγαπητόςA-VSM μὴ不要μήPRT-N μιμοῦ效法μιμέομαιV-PNM-2S τὸthe/this/whoT-ASN κακὸνκακόςA-ASN ἀλλὰ只要效法ἀλλάCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἀγαθόν .ἀγαθόςA-ASN the/this/whoT-NSM ἀγαθοποιῶν行善的ἀγαθοποιέωV-PAP-NSM ἐκ屬乎ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστιν ·to beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM κακοποιῶν行惡的κακοποιέωV-PAP-NSM οὐχοὐPRT-N ἑώρακεν曾見過ὁράωV-RAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM 約三 1:12 Δημητρίῳ低米丟行善ΔημήτριοςN-DSM-P μεμαρτύρηται作見證μαρτυρέωV-RPI-3S ὑπὸὑπόPREP πάντων眾人給他作見證πᾶςA-GPM καὶ又有καίCONJ ὑπὸby/underὑπόPREP αὐτῆς給他αὐτόςP-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας ·真理ἀλήθειαN-GSF καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲ就是δέCONJ μαρτυροῦμεν ,給他作見證μαρτυρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οἶδας你也知道εἴδωV-RAI-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ T-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἀληθής真的ἀληθήςA-NSF ἐστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


+ + + +### Final Greetings + +#### 約三 1:13–15 +約三 1:13 Πολλὰ許多事πολύςA-APN εἶχον我原有ἔχωV-IAI-1S γράψαι要寫給γράφωV-AAN σοισύP-2DS ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐοὐPRT-N θέλω願意θέλωV-PAI-1S διὰδιάPREP μέλανοςμέλανN-GSN καὶandκαίCONJ καλάμουκάλαμοςN-GSM σοι給你σύP-2DS γράφειν ·γράφωV-PAN 約三 1:14 ἐλπίζω盼望ἐλπίζωV-PAI-1S δὲδέCONJ εὐθέως快快的εὐθέωςADV σε你⸂我們σύP-2AS ἰδεῖν ,εἴδωV-2AAN καὶκαίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςπρόςPREP στόμαστόμαN-ASN λαλήσομεν . ¶談論λαλέωV-FAI-1P


Εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF σοι .願⸃你σύP-2DS ἈσπάζονταίἀσπάζομαιV-PNI-3P σε都問你σύP-2AS οἱ眾位T-NPM φίλοι .朋友φίλοςA-NPM ἈσπάζουἀσπάζομαιV-PNM-2S τοὺς問眾位T-APM φίλους朋友φίλοςA-APM κατ᾽請你替我按着κατάPREP ὄνομα . ¶姓名ὄνομαN-ASN


+ + + + +--- + +[約翰三書希臘文筆記 ↵](約三hn-Notes.md) + diff --git a/64-3John/3John-Interlinear.md b/64-3John/3John-Interlinear.md index 8145ee69..c5935000 100644 --- a/64-3John/3John-Interlinear.md +++ b/64-3John/3John-Interlinear.md @@ -1,42 +1,36 @@ # ΙΩΑΝΝΟΥ Γ -## 約翰三書希臘文筆記 -Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data) +## 約翰三書 Interlinear (英文) +Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` ) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/74/10001/19999/ch/7a538c64cb48d15fa62a4fea869f10ce/) ### Salutation -### 3Jo 1:1 -3Jn 1:1 TheT-NSM πρεσβύτεροςelder,πρεσβύτεροςA-NSM ΓαΐῳTo GaiusΓάϊοςN-DSM-P τῷtheT-DSM ἀγαπητῷbeloved,ἀγαπητόςA-DSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS ἀγαπῶloveἀγαπάωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ.truth.ἀλήθειαN-DSF +#### 3Jo 1:1 +3Jo 1:1 TheT-NSM πρεσβύτεροςelderπρεσβύτεροςA-NSM ΓαΐῳTo GaiusΓάϊοςN-DSM-P τῷtheT-DSM ἀγαπητῷ ,belovedἀγαπητόςA-DSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS ἀγαπῶloveἀγαπάωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ . ¶truthἀλήθειαN-DSF


+#### 3Jo 1:2–4 -### 3Jo 1:2–4 -3Jn 1:2 ἀγαπητέ,Beloved,ἀγαπητόςA-VSM περὶconcerningπερίPREP πάντωνall thingsπᾶςA-GPN εὔχομαίI prayεὔχομαιV-PNI-1S σεyouσύP-2AS εὐοδοῦσθαιto prosperεὐοδόωV-PPN καὶandκαίCONJ ὑγιαίνεινto be in good health,ὑγιαίνωV-PAN καθὼςjust asκαθώςCONJ εὐοδοῦταίprospersεὐοδόωV-PPI-3S σουyourσύP-2GS [the]T-NSF ψυχή.soul.ψυχήN-NSF 3Jn 1:3 ἐχάρηνI rejoicedχαίρωV-2AOI-1S γὰρforγάρCONJ λίανexceedinglyλίανADV ἐρχομένωνwhen were comingἔρχομαιV-PNP-GPM ἀδελφῶν[the] brothersἀδελφόςN-GPM καὶandκαίCONJ μαρτυρούντωνthose bearing witnessμαρτυρέωV-PAP-GPM σουfrom youσύP-2GS τῇto theT-DSF ἀληθείᾳ,to truth,ἀλήθειαN-DSF καθὼςjust asκαθώςCONJ σὺyouσύP-2NS ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF περιπατεῖς.are walking.περιπατέωV-PAI-2S 3Jn 1:4 μειζοτέρανGreaterμέγαςA-ASF-C τούτωνthan these thingsοὗτοςD-GPN οὐκnotοὐPRT-N ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S χαρὰνjoy,χαράN-ASF ἵναthatἵναADV ἀκούωI may hear ofἀκούωV-PAS-1S τὰ[the]T-APN ἐμὰmyἐμόςS-1SAPN τέκναchildrenτέκνονN-APN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF περιπατοῦντα.walking.περιπατέωV-PAP-APN - -
- +3Jo 1:2 Ἀγαπητέ ,BelovedἀγαπητόςA-VSM περὶconcerningπερίPREP πάντωνall thingsπᾶςA-GPN εὔχομαίI prayεὔχομαιV-PNI-1S σεyouσύP-2AS εὐοδοῦσθαιto prosperεὐοδόωV-PPN καὶandκαίCONJ ὑγιαίνειν ,to be in good healthὑγιαίνωV-PAN καθὼςjust asκαθώςCONJ εὐοδοῦταίprospersεὐοδόωV-PPI-3S σουyourσύP-2GS -T-NSF ψυχή .soulψυχήN-NSF 3Jo 1:3 ἐχάρηνI rejoicedχαίρωV-2AOI-1S γὰρforγάρCONJ λίανexceedinglyλίανADV ἐρχομένωνcomingἔρχομαιV-PNP-GPM ἀδελφῶνof [the] brothersἀδελφόςN-GPM καὶandκαίCONJ μαρτυρούντωνbearing witnessμαρτυρέωV-PAP-GPM σουof yourσύP-2GS τῇ-T-DSF ἀληθείᾳ ,truthἀλήθειαN-DSF καθὼςjust asκαθώςCONJ σὺyouσύP-2NS ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF περιπατεῖςare walkingπεριπατέωV-PAI-2S 3Jo 1:4 μειζοτέρανGreaterμέγαςA-ASF-C τούτωνthan these thingsοὗτοςD-GPN οὐκnotοὐPRT-N ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S χαράν ,joyχαράN-ASF ἵναthatἵναCONJ ἀκούωI should hear ofἀκούωV-PAS-1S τὰ-T-APN ἐμὰmyἐμόςS-1SAPN τέκναchildrenτέκνονN-APN ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ[the] truthἀλήθειαN-DSF περιπατοῦντα . ¶walkingπεριπατέωV-PAP-APN


### Cooperation and Opposition -### 3Jo 1:5–8 -3Jn 1:5 ἀγαπητέ,Beloved,ἀγαπητόςA-VSM πιστὸνfaithfullyπιστόςA-ASN ποιεῖςyou are doingποιέωV-PAI-2S whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνmaybeἐάνCOND ἐργάσῃyou shall doἐργάζομαιV-ADS-2S εἰςforεἰςPREP τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothers,ἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ εἰςforεἰςPREP τοῦτοthat [thing]οὗτοςD-ASN ξένους,strangers,ξένοςA-APM 3Jn 1:6 οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἐμαρτύρησάνtestifiedμαρτυρέωV-AAI-3P σουof yourσύP-2GS τῇ[the]T-DSF ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP ἐκκλησίας,[the] church,ἐκκλησίαN-GSF οὓςwhomὅς, ἥR-APM καλῶςwellκαλῶςADV ποιήσειςyou will do,ποιέωV-FAI-2S προπέμψαςhaving set forwardπροπέμπωV-AAP-NSM ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τοῦ[the]T-GSM θεοῦ.of God.θεόςN-GSM 3Jn 1:7 ὑπὲρOn behalfὑπέρPREP γὰρforγάρCONJ τοῦof theT-GSN ὀνόματοςnameὄνομαN-GSN ἐξῆλθονthey went forth,ἐξέρχομαιV-2AAI-3P μηδὲνnothingμηδείςA-ASN-N λαμβάνοντεςacceptingλαμβάνωV-PAP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM ἐθνικῶν.Gentile [people]ἐθνικόςA-GPM 3Jn 1:8 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP οὖνthereforeοὖνCONJ ὀφείλομενoughtὀφείλωV-PAI-1P ὑπολαμβάνεινto receiveὑπολαμβάνωV-PAN τοὺς[the]T-APM τοιούτουςsuch [men],τοιοῦτοςD-APM ἵναso thatἵναCONJ συνεργοὶfellow workersσυνεργόςA-NPM γινώμεθαwe may beγίνομαιV-PNS-1P τῇin theT-DSF ἀληθείᾳ.¶truth.ἀλήθειαN-DSF +#### 3Jo 1:5–8 +3Jo 1:5 Ἀγαπητέ ,BelovedἀγαπητόςA-VSM πιστὸνfaithfullyπιστόςA-ASN ποιεῖςyou are doingποιέωV-PAI-2S whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT ἐργάσῃyou might have doneἐργάζομαιV-ADS-2S εἰςtowardεἰςPREP τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τοῦτοthey areοὗτοςD-ASN ξένους ,strangersξένοςA-APM 3Jo 1:6 οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἐμαρτύρησάνtestifiedμαρτυρέωV-AAI-3P σουof yourσύP-2GS τῇ-T-DSF ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP ἐκκλησίας ,[the] churchἐκκλησίαN-GSF οὓςwhomὅς, ἥR-APM καλῶςwellκαλῶςADV ποιήσειςyou will doποιέωV-FAI-2S προπέμψαςhaving set forwardπροπέμπωV-AAP-NSM ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM 3Jo 1:7 ὑπὲρOn behalfὑπέρPREP γὰρforγάρCONJ τοῦof theT-GSN ὈνόματοςnameὄνομαN-GSN ἐξῆλθονthey went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3P μηδὲνnothingμηδείςA-ASN λαμβάνοντεςacceptingλαμβάνωV-PAP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM ἐθνικῶν .GentilesἐθνικόςA-GPM 3Jo 1:8 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP οὖνthereforeοὖνCONJ ὀφείλομενoughtὀφείλωV-PAI-1P ὑπολαμβάνεινto receiveὑπολαμβάνωV-PAN τοὺς-T-APM τοιούτους ,such [men]τοιοῦτοςD-APM ἵναso thatἵναCONJ συνεργοὶfellow workersσυνεργόςA-NPM γινώμεθαwe may beγίνομαιV-PNS-1P τῇin theT-DSF ἀληθείᾳ . ¶truthἀλήθειαN-DSF


- -### 3Jo 1:9–10 -3Jn 1:9 ἜγραψάI have writtenγράφωV-2AAI-1S τιsomethingτιςX-ASN τῇto theT-DSF ἐκκλησίᾳ·church;ἐκκλησίαN-DSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ the [one]T-NSM φιλοπρωτεύωνloving to be firstφιλοπρωτεύωV-PAP-NSM αὐτῶνamong them,αὐτόςP-GPM ΔιοτρέφηςDiotrephes,ΔιοτρεφήςN-NSM-P οὐκnotοὐPRT-N ἐπιδέχεταιwelcomesἐπιδέχομαιV-PNI-3S ἡμᾶς.us.ἐγώP-1AP 3Jn 1:10 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτο,this,οὗτοςD-ASN ἐὰνifἐάνCOND ἔλθω,I shall come,ἔρχομαιV-2AAS-1S ὑπομνήσωI will bring to remembranceὑπομιμνήσκωV-FAI-1S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN whichὅς, ἥR-APN ποιεῖ,he is doing,ποιέωV-PAI-3S λόγοιςwith wordsλόγοςN-DPM πονηροῖςevilπονηρόςA-DPM φλυαρῶνprating againstφλυαρέωV-PAP-NSM ἡμᾶς·us;ἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἀρκούμενοςbeing satisfiedἀρκέωV-PPP-NSM ἐπὶwithἐπίPREP τούτοις,these,οὗτοςD-DPN οὔτεneitherοὔτεCONJ-N αὐτὸςhimselfαὐτόςP-NSM ἐπιδέχεταιhe receivesἐπιδέχομαιV-PNI-3S τοὺςtheT-APM ἀδελφούς,brothers,ἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM βουλομένουςpurposing,βούλομαιV-PNP-APM κωλύειhe forbids,κωλύωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF ἐκβάλλει.¶he casts [them] out.ἐκβάλλωV-PAI-3S +#### 3Jo 1:9–10 +3Jo 1:9 ἜγραψάI have writtenγράφωV-2AAI-1S τιsomethingτιςX-ASN τῇto theT-DSF ἐκκλησίᾳ ·churchἐκκλησίαN-DSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ the [one]T-NSM φιλοπρωτεύωνloving to be firstφιλοπρωτεύωV-PAP-NSM αὐτῶνamong themαὐτόςP-GPM ΔιοτρεφὴςDiotrephesΔιοτρεφήςN-NSM-P οὐκnotοὐPRT-N ἐπιδέχεταιwelcomesἐπιδέχομαιV-PNI-3S ἡμᾶς .usἐγώP-1AP 3Jo 1:10 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτο ,thisοὗτοςD-ASN ἐὰνifἐάνCONJ ἔλθω ,I might comeἔρχομαιV-2AAS-1S ὑπομνήσωI will bring to remembranceὑπομιμνήσκωV-FAI-1S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN whichὅς, ἥR-APN ποιεῖhe is doingποιέωV-PAI-3S λόγοιςwith wordsλόγοςN-DPM πονηροῖςevilπονηρόςA-DPM φλυαρῶνprating againstφλυαρέωV-PAP-NSM ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἀρκούμενοςbeing satisfiedἀρκέωV-PPP-NSM ἐπὶwithἐπίPREP τούτοιςtheseοὗτοςD-DPN οὔτεneitherοὔτεCONJ-N αὐτὸςhimselfαὐτόςP-NSM ἐπιδέχεταιhe receivesἐπιδέχομαιV-PNI-3S τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM βουλομένουςpurposingβούλομαιV-PNP-APM κωλύειhe forbidsκωλύωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF ἐκβάλλει . ¶he casts [them] outἐκβάλλωV-PAI-3S


+#### 3Jo 1:11–12 -### 3Jo 1:11–12 -3Jn 1:11 Ἀγαπητέ,Beloved,ἀγαπητόςA-VSM μὴnotμήPRT-N μιμοῦdo imitateμιμέομαιV-PNM-2S τὸwhat [is]T-ASN κακὸνevil,κακόςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸwhat [is]T-ASN ἀγαθόν.good.ἀγαθόςA-ASN The [one]T-NSM ἀγαθοποιῶνdoing good,ἀγαθοποιέωV-PAP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν·is;εἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM δὲnowδέCONJ κακοποιῶνdoing evil,κακοποιέωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἑώρακενhas seenὁράωV-RAI-3S τὸν[the]T-ASM θεόν.God.θεόςN-ASM 3Jn 1:12 ΔημητρίῳTo DemetriusΔημήτριοςN-DSM-P μεμαρτύρηταιwitness has been givenμαρτυρέωV-RPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP πάντωνall,πᾶςA-GPM καὶandκαίCONJ ὑπὸbyὑπόPREP αὐτῆςitselfαὐτόςP-GSF τῆςtheT-GSF ἀληθείας·truth;ἀλήθειαN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP δὲalsoδέCONJ μαρτυροῦμεν,bear witness,μαρτυρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οἶδαςyou knowεἴδωV-RAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἀληθήςTRUEἀληθήςA-NSF ἐστιν.¶is.εἰμίV-PAI-3S - -
- +3Jo 1:11 Ἀγαπητέ ,BelovedἀγαπητόςA-VSM μὴnotμήPRT-N μιμοῦdo imitateμιμέομαιV-PNM-2S τὸwhat [is]T-ASN κακὸνevilκακόςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸwhat [is]T-ASN ἀγαθόν .goodἀγαθόςA-ASN The [one]T-NSM ἀγαθοποιῶνdoing goodἀγαθοποιέωV-PAP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν ·isεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM κακοποιῶνdoing evilκακοποιέωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἑώρακενhas seenὁράωV-RAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM 3Jo 1:12 ΔημητρίῳTo DemetriusΔημήτριοςN-DSM-P μεμαρτύρηταιwitness has been givenμαρτυρέωV-RPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPM καὶandκαίCONJ ὑπὸbyὑπόPREP αὐτῆςitselfαὐτόςP-GSF τῆςtheT-GSF ἀληθείας ·truthἀλήθειαN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP δὲalsoδέCONJ μαρτυροῦμεν ,bear witnessμαρτυρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οἶδαςyou knowεἴδωV-RAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἀληθήςtrueἀληθήςA-NSF ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


### Final Greetings -### 3Jo 1:13–15 -3Jn 1:13 ΠολλὰMany thingsπολύςA-APN εἶχονI hadἔχωV-IAI-1S γράψαιto writeγράφωV-AAN σοι,to you,σύP-2DS ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N θέλωI desireθέλωV-PAI-1S διὰwithδιάPREP μέλανοςinkμέλανN-GSN καὶandκαίCONJ καλάμουpenκάλαμοςN-GSM σοιto youσύP-2DS γράφειν·to write.γράφωV-PAN 3Jn 1:14 ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ εὐθέωςsoon,εὐθέωςADV σεyouσύP-2AS ἰδεῖν,to see,εἴδωV-2AAN καὶandκαίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςtoπρόςPREP στόμαmouthστόμαN-ASN λαλήσομεν.we will speak.λαλέωV-FAI-1P 3Jn 1:15 εἰρήνηPeaceεἰρήνηN-NSF σοι.to you.σύP-2DS ἀσπάζονταίGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P σεyou,σύP-2AS οἱtheT-NPM φίλοι.friends.φίλοςA-NPM ἀσπάζουdo greetἀσπάζομαιV-PNM-2S τοὺςtheT-APM φίλουςfriendsφίλοςA-APM κατ᾽byκατάPREP ὄνομα.¶name.ὄνομαN-ASN +#### 3Jo 1:13–15 +3Jo 1:13 ΠολλὰMany thingsπολύςA-APN εἶχονI hadἔχωV-IAI-1S γράψαιto writeγράφωV-AAN σοιto youσύP-2DS ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N θέλωI desireθέλωV-PAI-1S διὰwithδιάPREP μέλανοςinkμέλανN-GSN καὶandκαίCONJ καλάμουpenκάλαμοςN-GSM σοιto youσύP-2DS γράφειν ·to writeγράφωV-PAN 3Jo 1:14 ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ εὐθέωςsoonεὐθέωςADV σεyouσύP-2AS ἰδεῖν ,to seeεἴδωV-2AAN καὶandκαίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςtoπρόςPREP στόμαmouthστόμαN-ASN λαλήσομεν . ¶we will speakλαλέωV-FAI-1P


ΕἰρήνηPeaceεἰρήνηN-NSF σοι .to youσύP-2DS ἈσπάζονταίGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P σεyouσύP-2AS οἱtheT-NPM φίλοι .friendsφίλοςA-NPM ἈσπάζουGreetἀσπάζομαιV-PNM-2S τοὺςtheT-APM φίλουςfriendsφίλοςA-APM κατ᾽byκατάPREP ὄνομα . ¶nameὄνομαN-ASN


+ --- diff --git a/64-3John/3John-Notes.md b/64-3John/3John-Notes.md index 58b62f3a..d464186f 100644 --- a/64-3John/3John-Notes.md +++ b/64-3John/3John-Notes.md @@ -3,10 +3,10 @@ ## 約翰三書希臘文筆記 ### 經文閱讀 -Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記、段落標記) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/74/10001/19999/ch/7a538c64cb48d15fa62a4fea869f10ce/)。 +Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/74/10001/19999/ch/7a538c64cb48d15fa62a4fea869f10ce/)。 - [約翰三書 Interlinear (英文)](3John-Interlinear.md) -- [約翰三書 Interlinear (中文)](3John-Interlinear.md) +- [約翰三書 Interlinear (中文)](3John-Interlinear-TC.md) ### 原文特色 diff --git a/Phrasing-Signs.md b/Phrasing-Signs.md index 27c8649c..7246cb5e 100644 --- a/Phrasing-Signs.md +++ b/Phrasing-Signs.md @@ -25,5 +25,4 @@ S/P/C/A| 主要 & 從屬子句的元素用大寫| |+ | 補充 (complement) 其他片語 | — ...... — | 插入的段落 ⸂ ...... ⸃| 插入的字詞 -✡神、✝、🕊️ | 聖父、聖子、聖靈 | - +🕀
🕂
🕁 | 聖父
聖子
聖靈 |