From 085cb0445a86f37281f29b9f3063c34ac9f07aae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andley Chang Date: Fri, 13 Aug 2021 11:28:26 +0800 Subject: [PATCH] vault backup: 2021-08-13 11:28:26 --- 57-Philippians/Php-1.15–26.md | 16 ++++++- 57-Philippians/compare.md | 81 ----------------------------------- 2 files changed, 15 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/57-Philippians/Php-1.15–26.md b/57-Philippians/Php-1.15–26.md index e581320a..4e387e93 100644 --- a/57-Philippians/Php-1.15–26.md +++ b/57-Philippians/Php-1.15–26.md @@ -1,5 +1,5 @@ #### 圖析 (Php 1:15–17) -- 1:15a (τινὲςSomeτιςX-NPM)S μὲνindeedμένPRT (καὶevenκαίCONJ)A1 (διὰfromδιάPREP φθόνονenvyφθόνοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔριν,strife,ἔριςN-ASF)A2 +- 1:15a (τινὲςSomeτιςX-NPM)S μὲνindeedμένPRT (καὶevenκαίCONJ)A1 (διὰfromδιάPREP φθόνονenvyφθόνοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔριν,strife,ἔριςN-ASF)A2 ...省略動詞 κηρύσσουσιν ... - 1:15b (τινὲςsomeτιςX-NPM)S δὲhoweverδέCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A1 (δι᾽fromδιάPREP εὐδοκίανgoodwillεὐδοκίαN-ASF)A2 (τὸν[the]T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T)C **κηρύσσουσιν.**are proclaiming —κηρύσσωV-PAI-3P - 1:16a (οἱthe [ones]T-NPM)S μὲνindeedμένPRT (ἐξout ofἐκPREP ἀγάπηςlove,ἀγάπηN-GSF)A1 - (*εἰδότες*already knowingεἴδωV-RAP-NPM « 1:16b »)A2 @@ -9,6 +9,20 @@ - 1:17c { *οἰόμενοι*supposingοἴομαιV-PNP-NPM < (θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF)s *ἐγείρειν*to addἐγείρωV-PAN (τοῖςto theT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μου.of me.ἐγώP-1GS)a >c }A3 #### 筆記 (Php 1:15–17) +- 1:15ab 和 1:16–17 的結構類似,都用 μὲν ... δὲ 加上冠詞表達交替的人稱代名詞 (alternative personal pronoun; W 212–13 = 華 221–22),不是要強調對比,而是要把「兩個想法加以分隔開,以致它們可以很容易的分別出來」(BAGD s.v. μέν 一C)。 +- 1:15a + - 單獨冠詞本身就可以當代名詞用 (W 211–12 = 華 219–21)。 + - 省略動詞、受詞,從 1:15b 反推,可知是 κηρύσσουσιν(傳揚)、τὸν Χριστὸν (基督) + - καὶ 沒有放在句首,所以是副詞用法,意思是 also (也)。 + - διὰ+直接受格表達「原因 cause」(W 368–69 = 華 386)。φθόνον καὶ ἔριν 是「嫉妒紛爭」——有人傳揚基督是「因為嫉妒紛爭」。 +- 1:15b + - δὲ 表示進展 (R 31–36);καὶ 沒有放在句首,意思是 also (也);διὰ+直接受格表達「原因 cause」(W 368–69 = 華 386)——合起來就是「但也有人傳揚基督是因為好意」 +- 1:16a + - 省略動詞、受詞,從 1:17a 反推,可知是 καταγγέλλουσιν(傳揚)、τὸν Χριστὸν (基督)。 + + +Php 1:15 τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ δι᾽ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν. 有的傳基督是出於嫉妒紛爭,也有的是出於好意。 Php 1:16 οἱ μὲν ἐξ ἀγάπης εἰδότες ὅτι εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι· 這一等是出於愛心,知道我是為辯明福音設立的; Php 1:17 οἱ δὲ ἐξ ἐριθείας τὸν Χριστὸν καταγγέλλουσιν οὐχ ἁγνῶς οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου. 那一等傳基督是出於結黨,並不誠實,意思要加增我捆鎖的苦楚。 + --- #### 圖析 (Php 1:18a–d) diff --git a/57-Philippians/compare.md b/57-Philippians/compare.md index ba9eb88b..e69de29b 100644 --- a/57-Philippians/compare.md +++ b/57-Philippians/compare.md @@ -1,81 +0,0 @@ -#### 圖析 (Phi 1:15–17) - -- 1:15a (ΤινὲςSomeτιςX-NPM)S μὲνindeedμένPRT καὶevenκαίCONJ διὰfromδιάPREP φθόνονenvyφθόνοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔριν,strife,ἔριςN-ASF)A -- 1:15b (τινὲςsomeτιςX-NPM)S δὲhoweverδέCONJ (καὶalsoκαίCONJ δι᾽fromδιάPREP εὐδοκίανgoodwillεὐδοκίαN-ASF)A (τὸνT-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T)C (**κηρύσσουσιν·**are proclaiming -κηρύσσωV-PAI-3P)P -- 1:16a (οἱthe [ones]T-NPM)S (μὲνindeedμένPRT ἐξout ofἐκPREP ἀγάπης,love,ἀγάπηN-GSF)A1 - - 1:16b { *εἰδότες*knowingεἴδωV-RAP-NPM - - 1:16c ὅτιthatὅτιCONJ (εἰςforεἰςPREP ἀπολογίανdefenseἀπολογίαN-ASF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN*κεῖμαι,°¹*I am appointed;κεῖμαιV-PNI-1S }A2 -- 1:17a (οἱthe [ones]T-NPM)S δὲhoweverδέCONJ (ἐξout ofἐκPREP ἐριθείαςselfish ambitionἐριθείαN-GSF)A1 (τὸνT-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T)C (**καταγγέλλουσιν,**are proclaiming,καταγγέλλωV-PAI-3P)P - - (οὐχnotοὐPRT-N ἁγνῶς,purely,ἁγνῶςADV)A2 - - 1:17b { *οἰόμενοι*supposingοἴομαιV-PNP-NPM (θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF *ἐγείρειν*to addἐγείρωV-PAN τοῖςto theT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μου.of me.ἐγώP-1GS) }A3 - -#### 筆記 (Phi 1:15–17) - ---- -#### 圖析 (Phi 1:18a–d) - -- ————————————————————— -- 1:18a ΤίWhatτίςI-NSN γάρ;then?γάρCONJ -- 1:18b πλὴνOnlyπλήνCONJ ὅτιthatὅτιCONJ - - 1:18c (παντὶin everyπᾶςA-DSM τρόπῳ,way,τρόποςN-DSM)A1 (εἴτεwhetherεἴτεCONJ προφάσειin pretextπρόφασιςN-DSF εἴτεorεἴτεCONJ ἀληθείᾳ,in truth,ἀλήθειαN-DSF)A2 (ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T)S (**καταγγέλλεται,**is proclaimed.καταγγέλλωV-PPI-3S)P -- 1:18d καὶAndκαίCONJ (ἐνinἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN)A (**χαίρω.¶**I rejoice.χαίρωV-PAI-1S)P - -#### 筆記 (Phi 1:18a–d) - ---- -#### 圖析 (Phi 1:18e–20) - -- ————————————————————— -- 1:18e ἀλλὰYes,ἀλλάCONJ (καὶandκαίCONJ)A (**χαρήσομαι,**I will rejoice.χαίρωV-2FOI-1S)P -- 1:19a οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S γὰρforγάρCONJ - - 1:19b ὅτιthatὅτιCONJ (τοῦτόthisοὗτοςD-NSN)S (μοιfor meἐγώP-1DS)A1 (**ἀποβήσεται**will turn outἀποβαίνωV-FDI-3S)P (εἰςtoεἰςPREP σωτηρίανdeliveranceσωτηρίαN-ASF)A2 - - (διὰthroughδιάPREP τῆςT-GSF ὑμῶνyourσύP-2GP δεήσεωςprayerδέησιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπιχορηγίας[the] provisionἐπιχορηγίαN-GSF τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChrist,ΧριστόςN-GSM-T)A3 - - 1:20a { κατὰaccording toκατάPREP (τὴνtheT-ASF ἀποκαραδοκίανearnest expectationἀποκαραδοκίαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF μου,of meἐγώP-1GS)°² }A4 - - 1:20b ὅτι²thatὅτιADV - - (ἐνinἐνPREP οὐδενὶnothingοὐδείςA-DSN)A (**αἰσχυνθήσομαι**I will be ashamed,αἰσχύνωV-FPI-1S)P - - 1:20c ἀλλ᾽butἀλλάCONJ (ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF παρρησίᾳboldness,παρρησίαN-DSF)A1 (ὡςasὡςCONJ πάντοτεalwaysπάντοτεADV καὶalsoκαίCONJ νῦνnow,νῦνADV)A2 (**μεγαλυνθήσεται**will be magnifiedμεγαλύνωV-FPI-3S)P (ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T)S - - (ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σώματίbodyσῶμαN-DSN μου,of me,ἐγώP-1GS)A3 - - (εἴτεwhetherεἴτεCONJ διὰbyδιάPREP ζωῆςlifeζωήN-GSF εἴτεorεἴτεCONJ διὰbyδιάPREP θανάτου.death.θάνατοςN-GSM)A4 - -#### 筆記 (Phi 1:18e–20) - ---- -#### 圖析 (Phi 1:21–24) - -- ————————————————————— -- 1:21a (ἘμοὶTo meἐγώP-1DS)A γὰρforγάρCONJ (τὸT-NSN *ζῆν*to liveζάωV-PAN)S (Χριστὸς[is] Christ,ΧριστόςN-NSM-T)C -- 1:21b καὶandκαίCONJ (τὸT-NSN)S (*ἀποθανεῖν*to dieἀποθνήσκωV-2AAN κέρδος.[is] gain.κέρδοςN-NSN)C - - 1:22a εἰIf [I am]εἰCONJ δὲhoweverδέCONJ { τὸT-NSN *ζῆν*to liveζάωV-PAN ἐνinἐνPREP σαρκί,flesh,σάρξN-DSF }S -- 1:22b (τοῦτόthisοὗτοςD-NSN)S (μοιfor meἐγώP-1DS)A (καρπὸς[is the] fruitκαρπόςN-NSM ἔργου,of labor.ἔργονN-GSN)C -- 1:22c καὶAndκαίCONJ τίwhatτίςI-ASN **αἱρήσομαι**shall I choose?αἱρέωV-FMI-1S -- 1:22d οὐNotοὐPRT-N **γνωρίζω.**I know!γνωρίζωV-PAI-1S -- 1:23a **συνέχομαι**I am pressedσυνέχωV-PPI-1S δὲhoweverδέCONJ (ἐκbetweenἐκPREP τῶνtheT-GPN δύο,two,δύοA-GPN-NUI)A1 - - 1:23b { τὴνtheT-ASF ἐπιθυμίανdesireἐπιθυμίαN-ASF *ἔχων°³*havingἔχωV-PAP-NSM }A2 - - (εἰςfor [myself]εἰςPREP τὸT-ASN ἀναλῦσαιto departἀναλύωV-AAN)³ - - καὶandκαίCONJ (σὺνwithσύνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T εἶναι,to be,εἰμίV-PAN)³ - - 1:23c (πολλῷvery muchπολύςA-DSN)A1 γὰρforγάρCONJ (μᾶλλονmoreμᾶλλονADV)A2 (κρεῖσσον·better;κρείσσωνA-NSN-C)C - - 1:24a (τὸT-NSN δὲbutδέCONJ *ἐπιμένειν*to remainἐπιμένωV-PAN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σαρκὶfleshσάρξN-DSF)S (ἀναγκαιότερον[is] more necessaryἀναγκαῖοςA-NSN-C)C (δι᾽for the sake ofδιάPREP ὑμᾶς.you.σύP-2AP)A - -#### 筆記 (Phi 1:21–24) - ---- -#### 圖析 (Phi 1:25–26) - -- ————————————————————— -- 1:25a ΚαὶAndκαίCONJ { τοῦτοthisοὗτοςD-ASN *πεποιθὼς*having been persuaded of,πείθωV-2RAP-NSM }A (**οἶδα**I knowεἴδωV-RAI-1S)P - - 1:25b ὅτιthatὅτιCONJ **μενῶ**I will remainμένωV-FAI-1S - - 1:25c καὶandκαίCONJ **παραμενῶ**will continue withπαραμένωV-FAI-1S (πᾶσινallπᾶςA-DPM ὑμῖνof youσύP-2DP)C - - (εἰςforεἰςPREP τὴνT-ASF ὑμῶνyourσύP-2GP προκοπὴνprogressπροκοπήN-ASF καὶandκαίCONJ χαρὰνjoyχαράN-ASF τῆςof theT-GSF πίστεως,faith,πίστιςN-GSF)A - - 1:26a ἵναso thatἵναCONJ - - (τὸtheT-NSN καύχημαboastingκαύχημαN-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP)S (**περισσεύῃ**may aboundπερισσεύωV-PAS-3S)P - - (ἐνtoἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P)A1 - - (ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS)A2 - - (διὰthroughδιάPREP τῆςT-GSF ἐμῆςmyἐμόςS-1SGSF παρουσίας°⁴comingπαρουσίαN-GSF (πάλινagainπάλινADV πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς.¶you.σύP-2AP)⁴ )A3 - - -#### 筆記 (Phi 1:25–26) - - - ---- -[腓立比書希臘文筆記 ↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file