mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
vault backup: 2021-05-06 19:56:09
This commit is contained in:
parent
16ef7bf72d
commit
05d51aeaf7
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
|
||||
## 圖析 (Syntax Diagram)
|
||||
##### (1) 感謝 (1:3–8)
|
||||
- <rt>3a'</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Εὐχαριστοῦμεν<rt>We give thanks</rt></ruby><rt>εὐχαριστέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεῷ<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατρὶ<rt>[and] Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt>Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>of us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Christ‚</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY>)C
|
||||
- <rt>3a'</rt> (<RUBY><ruby><ruby>**Εὐχαριστοῦμεν**<rt>We give thanks</rt></ruby><rt>εὐχαριστέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεῷ<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατρὶ<rt>[and] Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt>Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>of us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Christ‚</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY>)C
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>πάντοτε<rt>continually</rt></ruby><rt>πάντοτε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A1
|
||||
- {<RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>for</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προσευχόμενοι‚<rt>praying‚</rt></ruby><rt>προσεύχομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NPM</rt></RUBY>}A2
|
||||
- <rt>4a</rt> {<RUBY><ruby><ruby>ἀκούσαντες<rt>having heard of</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστιν<rt>faith</rt></ruby><rt>πίστις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>Christ</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπην†<rt>love</rt></ruby><rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>}A3
|
||||
|
@ -29,10 +29,10 @@
|
|||
- (<RUBY><ruby><ruby>Διὰ<rt>Because of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY>)A1
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A2
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>ἀφ᾽<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἧς<rt>the</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt>day</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἠκούσαμεν‚<rt>we heard‚</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAI-1P</rt></RUBY>)A3
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>ἡμεῖς‚<rt>we</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NP</rt></RUBY>)S …… (<RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)A4 (<RUBY><ruby><ruby>παυόμεθα<rt>cease</rt></ruby><rt>παύω</rt></ruby><rt>V-PMI-1P</rt></RUBY>)P {<RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>for</rt></ruby><rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προσευχόμενοι<rt>praying</rt></ruby><rt>προσεύχομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰτούμενοι‚<rt>asking</rt></ruby><rt>αἰτέω</rt></ruby><rt>V-PMP-NPM</rt></RUBY>}C
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>ἡμεῖς‚<rt>we</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NP</rt></RUBY>)S …… (<RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)A4 (<RUBY><ruby><ruby>**παυόμεθα**<rt>cease</rt></ruby><rt>παύω</rt></ruby><rt>V-PMI-1P</rt></RUBY>)P {<RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>for</rt></ruby><rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προσευχόμενοι<rt>praying</rt></ruby><rt>προσεύχομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰτούμενοι‚<rt>asking</rt></ruby><rt>αἰτέω</rt></ruby><rt>V-PMP-NPM</rt></RUBY>}C
|
||||
- ---
|
||||
- <rt>9b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>πληρωθῆτε<rt>you may be filled with</rt></ruby><rt>πληρόω</rt></ruby><rt>V-APS-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπίγνωσιν<rt>knowledge</rt></ruby><rt>ἐπίγνωσις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θελήματος<rt>will</rt></ruby><rt>θέλημα</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)C
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>*πληρωθῆτε*<rt>you may be filled with</rt></ruby><rt>πληρόω</rt></ruby><rt>V-APS-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπίγνωσιν<rt>knowledge</rt></ruby><rt>ἐπίγνωσις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θελήματος<rt>will</rt></ruby><rt>θέλημα</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)C
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσῃ<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοφίᾳ<rt>wisdom</rt></ruby><rt>σοφία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συνέσει<rt>understanding</rt></ruby><rt>σύνεσις</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνευματικῇ‚<rt>spiritual‚</rt></ruby><rt>πνευματικός</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY>)A1
|
||||
- <rt>10</rt> {<RUBY><ruby><ruby>περιπατῆσαι<rt>to walk</rt></ruby><rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀξίως<rt>worthily</rt></ruby><rt>ἀξίως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt>Lord:</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>}A2
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>in</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσαν<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρεσκείαν‚<rt>pleasing‚</rt></ruby><rt>ἀρεσκεία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)<rt>a1</rt>
|
||||
|
@ -41,15 +41,18 @@
|
|||
- <rt>11a</rt> {<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>with</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσῃ<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δυνάμει<rt>power</rt></ruby><rt>δύναμις</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δυναμούμενοι<rt>being strengthened</rt></ruby><rt>δυναμόω</rt></ruby><rt><mark>V-PPP-NPM</mark></rt></RUBY>
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>according to</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κράτος<rt>might</rt></ruby><rt>κράτος</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξης<rt>glorious</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>unto</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶσαν<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπομονὴν<rt>endurance</rt></ruby><rt>ὑπομονή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μακροθυμίαν.¶<rt>patience</rt></ruby><rt>μακροθυμία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> }<rt>a4</rt>
|
||||
- <rt>11b</rt> { <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χαρᾶς<rt>joy‚</rt></ruby><rt>χαρά</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <rt>12</rt> <RUBY><ruby><ruby>εὐχαριστοῦντες<rt>giving thanks</rt></ruby><rt>εὐχαριστέω</rt></ruby><rt><mark>V-PAP-NPM</mark></rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατρὶ<rt>Father‚</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the [One]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἱκανώσαντι<rt>having qualified</rt></ruby><rt>ἱκανόω</rt></ruby><rt>V-AAP-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>for</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μερίδα<rt>share</rt></ruby><rt>μερίς</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλήρου<rt>inheritance</rt></ruby><rt>κλῆρος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁγίων<rt>saints</rt></ruby><rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY>
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φωτί·<rt>light‚</rt></ruby><rt>φῶς</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> }<rt>a5</rt>
|
||||
- <rt>13</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>who</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐρρύσατο<rt>has delivered</rt></ruby><rt>ῥύομαι</rt></ruby><rt>V-ANI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξουσίας<rt>dominion</rt></ruby><rt>ἐξουσία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκότους<rt>of darkness</rt></ruby><rt>σκότος</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετέστησεν<rt>transferred [us]</rt></ruby><rt>μεθίστημι</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείαν<rt>kingdom</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱοῦ<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπης<rt>beloved</rt></ruby><rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ‚<rt>of Him‚</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <rt>他救了我們脫離黑暗的權勢,把我們遷到他愛子的國裡;</rt>
|
||||
- <rt>14</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾧ<rt>whom</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔχομεν<rt>we have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπολύτρωσιν‚<rt>redemption‚</rt></ruby><rt>ἀπολύτρωσις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄφεσιν<rt>forgiveness</rt></ruby><rt>ἄφεσις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτιῶν·<rt>of sins.</rt></ruby><rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>N-GPF</rt></RUBY> <rt>我們在愛子裡得蒙救贖,罪過得以赦免。</rt>
|
||||
- <rt>11b</rt> { <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χαρᾶς<rt>joy‚</rt></ruby><rt>χαρά</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <rt>12</rt> <RUBY><ruby><ruby>εὐχαριστοῦντες<rt>giving thanks</rt></ruby><rt>εὐχαριστέω</rt></ruby><rt><mark>V-PAP-NPM</mark></rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>to the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατρὶ‡<rt>Father‚</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the [One]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἱκανώσαντι<rt>having qualified</rt></ruby><rt>ἱκανόω</rt></ruby><rt>V-AAP-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>for</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μερίδα<rt>share</rt></ruby><rt>μερίς</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλήρου<rt>inheritance</rt></ruby><rt>κλῆρος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁγίων<rt>saints</rt></ruby><rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY>
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φωτί·<rt>light‚</rt></ruby><rt>φῶς</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> }<rt>a5</rt>
|
||||
- ---
|
||||
- <rt>13a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ὃς‡<rt>who</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἐρρύσατο<rt>has delivered</rt></ruby><rt>ῥύομαι</rt></ruby><rt>V-ANI-3S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξουσίας<rt>dominion</rt></ruby><rt>ἐξουσία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκότους<rt>of darkness</rt></ruby><rt>σκότος</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)A
|
||||
- <rt>13b</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>μετέστησεν<rt>transferred [us]</rt></ruby><rt>μεθίστημι</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείαν<rt>kingdom</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱοῦ†<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπης<rt>beloved</rt></ruby><rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ‚<rt>of Him‚</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)A
|
||||
- ---
|
||||
- <rt>14</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾧ†<rt>whom</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-DSM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἔχομεν<rt>we have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπολύτρωσιν‚<rt>redemption‚</rt></ruby><rt>ἀπολύτρωσις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> =<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄφεσιν<rt>forgiveness</rt></ruby><rt>ἄφεσις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτιῶν·<rt>of sins.</rt></ruby><rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>N-GPF</rt></RUBY>)C
|
||||
|
||||
## 解經 (Exegesis)
|
||||
- 思路:
|
||||
- 西1:1–2 是書信體標準的問安格式。1:3–8 是一個句子,核心概念是:感謝神 (Εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ)。1:9–14 是一個句子,核心概念是:不停止「為你們禱告 & 祈求」。
|
||||
- 西1:1–2 是書信體標準的問安格式。1:3–8 是一個句子,核心概念是:感謝神 (Εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ)。就句法來說,1:9–20 是一個句子;但就語意來說,1:9–12 是一個段落,核心概念是:不停止「為你們禱告 & 祈求」。
|
||||
- 6c
|
||||
- GGBB 342–43 = 中希
|
||||
- 9a
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue