mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
28 lines
9.5 KiB
Markdown
28 lines
9.5 KiB
Markdown
|
## HW #4 (Mar 1:1–5)
|
|||
|
<rt>Mar 1:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀρχὴ<rt>[The] beginning</rt></ruby><rt>ἀρχή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγελίου<rt>gospel</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>of Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Christ</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱοῦ<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ .<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY></br> <rt>Mar 1:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>¬ Καθὼς<rt>As</rt></ruby><rt>καθώς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται</strong><rt>it has been written</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἠσαΐᾳ<rt>Isaiah</rt></ruby><rt>Ἡσαΐας</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προφήτῃ ·<rt>prophet</rt></ruby><rt>προφήτης</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY></br> <RUBY><ruby><ruby>¬ Ἰδοὺ<rt>Behold</rt></ruby><rt>ἰδού</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀποστέλλω</strong><rt>I send</rt></ruby><rt>ἀποστέλλω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄγγελόν<rt>messenger</rt></ruby><rt>ἄγγελος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸ<rt>before</rt></ruby><rt>πρό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προσώπου<rt>face</rt></ruby><rt>πρόσωπον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου ,<rt>of You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY></br> <RUBY><ruby><ruby>¬ ὃς<rt>who</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κατασκευάσει</strong><rt>will prepare</rt></ruby><rt>κατασκευάζω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁδόν<rt>way</rt></ruby><rt>ὁδός</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου ·<rt>of You”</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY></br> <rt>Mar 1:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>¬ Φωνὴ<rt>[The] voice</rt></ruby><rt>φωνή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>βοῶντος</em><rt>of one crying</rt></ruby><rt>βοάω</rt></ruby><rt>V-PAP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐρήμῳ ·<rt>wilderness</rt></ruby><rt>ἔρημος</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY></br> <RUBY><ruby><ruby><strong>¬ Ἑτοιμάσατε</strong><rt>Prepare</rt></ruby><rt>ἑτοιμάζω</rt></ruby><rt>V-AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁδὸν<rt>way</rt></ruby><rt>ὁδός</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου ,<rt>of [the] Lord</rt></ruby><rt>κύριος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY></br> <RUBY><ruby><ruby>¬ εὐθείας<rt>straight</rt></ruby><rt>εὐθύς</rt></ruby><rt>A-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιεῖτε</strong><rt>make</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρ<EFBFBD>
|
|||
|
|
|||
|
<div style="page-break-after: always;"></div>
|
|||
|
|
|||
|
## HW #4 單字背誦 (10個)
|
|||
|
|
|||
|
**ἁμαρτία (2)** — ἁμαρτία , ας f sin ( ἔχω ἁ. be sinful); περὶ ἁ. often sin offering
|
|||
|
|
|||
|
**βαπτίζω (2)** — βαπτίζω baptize; wash
|
|||
|
|
|||
|
**ἔρημος (2)** — ἔρημος , ου f deserted place, uninhabited region, desert
|
|||
|
ἔρημος , ον lonely, deserted, uninhabited; desolate
|
|||
|
|
|||
|
**ὁδός (2)** — ὁδός , οῦ f way, road; journey ( σαββάτου ἔχον ὁδόν a Sabbath day's journey away, i.e. about half a mile Ac 1.12); way of life, conduct; Way (of the Christian faith and life)
|
|||
|
|
|||
|
**σύ (2)** — σύ 2 pers. pro. σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε); pl. ὑμεῖς , ὑμῶν , ὑμῖν , ὑμᾶς you
|
|||
|
|
|||
|
**ἄγγελος (1)** — ἄγγελος , ου m angel; messenger, one who is sent
|
|||
|
|
|||
|
**ἀποστέλλω (1)** — ἀποστέλλω (fut. ἀποστελῶ ; aor. ἀπέστειλα , subj. ἀποστείλω [in Ac 7.33 this may be a dialectical peculiarity of the pres. ind.]; pf. ἀπέσταλκα ; aor. pass. ἀπεστάλην) send; send out or away
|
|||
|
|
|||
|
**ἄφεσις (1)** — ἄφεσις , εως f forgiveness, cancellation (of sins); release (of prisoners)
|
|||
|
|
|||
|
**βάπτισμα (1)** — βάπτισμα , τος n baptism
|
|||
|
|
|||
|
**βοάω (1)** — βοάω call, cry out, shout
|