2021-07-09 03:03:49 +00:00
# ΙΩΑΝΝΟΥ Β
## 約翰二書 Interlinear
2021-08-26 04:22:14 +00:00
Interlinear 經文出自 [STEPBible.org ](https://www.STEPBible.or ) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT) ](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data )
2021-07-09 03:03:49 +00:00
### Salutation
2021-07-09 03:23:26 +00:00
#### 約二 1:1– 3
2021-08-26 04:22:14 +00:00
< rt > 2Jn 1:1< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Ὁ< rt > The< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πρεσβύτερος< rt > elder,< / rt > < / ruby > < rt > πρεσβύτερος< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκλεκτῇ< rt > To [the] elect< / rt > < / ruby > < rt > ἐκλεκτός< / rt > < / ruby > < rt > A-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κυρίᾳ< rt > lady< / rt > < / ruby > < rt > Κυρία< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > to the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τέκνοις< rt > children< / rt > < / ruby > < rt > τέκνον< / rt > < / ruby > < rt > N-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτῆς< rt > of her,< / rt > < / ruby > < rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > P-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὓς< rt > whom< / rt > < / ruby > < rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > R-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐγὼ< rt > I< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1NS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγαπῶ< rt > love< / rt > < / ruby > < rt > ἀγαπάω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀληθείᾳ,< rt > truth,< / rt > < / ruby > < rt > ἀλήθεια< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > not< / rt > < / ruby > < rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐγὼ< rt > I< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1NS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μόνος,< rt > only,< / rt > < / ruby > < rt > μόνος< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > but< / rt > < / ruby > < rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > also< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντες< rt > all< / rt > < / ruby > < rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > those< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐγνωκότες< rt > already knowing< / rt > < / ruby > < rt > γινώσκω< / rt > < / ruby > < rt > V-RAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλήθειαν,< rt > truth —< / rt > < / ruby > < rt > ἀλήθεια< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < rt > 2Jn 1:2< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > διὰ< rt > because of< / rt > < / ruby > < rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλήθειαν< rt > truth< / rt > < / ruby > < rt > ἀλήθεια< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > which< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μένουσαν< rt > is abiding< / rt > < / ruby > < rt > μένω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμῖν,< rt > us< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μεθ᾽< rt > with< / rt > < / ruby > < rt > μετά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμῶν< rt > us< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔσται< rt > that will be< / rt > < / ruby > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > V-FDI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > to< / rt > < / ruby > < rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αἰῶνα·< rt > age:< / rt > < / ruby > < rt > αἰών< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < rt > 2Jn 1:3< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔσται< rt > Will be< / rt > < / ruby > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > V-FDI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μεθ᾽< rt > with< / rt > < / ruby > < rt > μετά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμῶν< rt > us< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χάρις< rt > grace,< / rt > < / ruby > < rt > χάρις< / rt > < / ruby > < rt > N-NS
2021-07-09 03:03:49 +00:00
### Truth and Love
2021-07-09 03:23:26 +00:00
#### 約二 1:4– 6
2021-08-26 04:22:14 +00:00
< rt > 2Jn 1:4< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἐχάρην< rt > I rejoiced< / rt > < / ruby > < rt > χαίρω< / rt > < / ruby > < rt > V-2AOI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λίαν< rt > exceedingly< / rt > < / ruby > < rt > λίαν< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > that< / rt > < / ruby > < rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εὕρηκα< rt > I have found< / rt > < / ruby > < rt > εὑρίσκω< / rt > < / ruby > < rt > V-RAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > [some] of< / rt > < / ruby > < rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῶν< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τέκνων< rt > children< / rt > < / ruby > < rt > τέκνον< / rt > < / ruby > < rt > N-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σ ο υ < rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > περιπατοῦντας< rt > walking< / rt > < / ruby > < rt > περιπατέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀληθείᾳ< rt > truth,< / rt > < / ruby > < rt > ἀλήθεια< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καθὼς< rt > just as< / rt > < / ruby > < rt > καθώς< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐντολὴν< rt > commandment< / rt > < / ruby > < rt > ἐντολή< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐλάβομεν< rt > we received< / rt > < / ruby > < rt > λαμβάνω< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAI-1P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παρὰ< rt > from< / rt > < / ruby > < rt > παρά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πατρός.< rt > Father.< / rt > < / ruby > < rt > πατήρ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < rt > 2Jn 1:5< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > And< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νῦν< rt > now< / rt > < / ruby > < rt > νῦν< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐρωτῶ< rt > I implore< / rt > < / ruby > < rt > ἐρωτάω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σε,< rt > you,< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2AS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κυρία,< rt > lady,< / rt > < / ruby > < rt > Κυρία< / rt > < / ruby > < rt > N-VSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐχ< rt > not< / rt > < / ruby > < rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > as< / rt > < / ruby > < rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐντολὴν< rt > a commandment< / rt > < / ruby > < rt > ἐντολή< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καινὴν< rt > new< / rt > < / ruby > < rt > καινός< / rt > < / ruby > < rt > A-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γράφων< rt > I am writing< / rt > < / ruby > < rt > γράφω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σ ο ι ,< rt > to you< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2DS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλ᾽< rt > but< / rt > < / ruby > < rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἣν< rt > that which< / rt > < / ruby > < rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > R-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἴχομεν< rt > we have had< / rt > < / ruby > < rt > ἔχω< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-1P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπ᾽< rt > from< / rt > < / ruby > < rt > ἀπό< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀρχῆς,< rt > [the] beginning,< / rt > < / ruby > < rt > ἀρχή< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > that< / rt > < / ruby > < rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγαπῶμεν< rt > we may love< / rt > < / ruby > < rt > ἀγαπάω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAS-1P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλήλους.< rt > one another.< / rt > < / ruby > < rt > ἀλλήλων< / rt > < / ruby > < rt > C-APM< / rt > < / RUBY > < rt > 2Jn 1:6< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > And< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὕτη< rt > this< / rt > < / ruby > < rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > D-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐστὶν< rt > is< / rt > < / ruby > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡ< rt > [the]< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγάπη< rt > love,< / rt > < / ruby > < rt > ἀγάπη< /
2021-07-09 03:23:26 +00:00
2021-07-09 08:53:32 +00:00
2021-07-09 03:23:26 +00:00
#### 約二 1:7– 8
2021-08-26 04:22:14 +00:00
< rt > 2Jn 1:7< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > For< / rt > < / ruby > < rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πολλοὶ< rt > many< / rt > < / ruby > < rt > πολύς< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πλάνοι< rt > deceivers< / rt > < / ruby > < rt > πλάνος< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐξῆλθον< rt > have gone out< / rt > < / ruby > < rt > ἐξέρχομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > into< / rt > < / ruby > < rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κόσμον,< rt > world,< / rt > < / ruby > < rt > κόσμος< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > those< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > not< / rt > < / ruby > < rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁμολογοῦντες< rt > confessing< / rt > < / ruby > < rt > ὁμολογέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦν< rt > Jesus< / rt > < / ruby > < rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστὸν< rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐρχόμενον< rt > coming< / rt > < / ruby > < rt > ἔρχομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-PNP-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σαρκί·< rt > flesh.< / rt > < / ruby > < rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὗτός< rt > This< / rt > < / ruby > < rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > D-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐστιν< rt > is< / rt > < / ruby > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πλάνος< rt > deceiver< / rt > < / ruby > < rt > πλάνος< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀντίχριστος.< rt > antichrist.< / rt > < / ruby > < rt > ἀντίχριστος< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < rt > 2Jn 1:8< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > βλέπετε< rt > do watch< / rt > < / ruby > < rt > βλέπω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἑαυτοὺς< rt > yourselves,< / rt > < / ruby > < rt > ἑαυτοῦ< / rt > < / ruby > < rt > F-2APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > so that< / rt > < / ruby > < rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > not< / rt > < / ruby > < rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπολέσητε< rt > you may lose< / rt > < / ruby > < rt > ἀπολλύω< / rt > < / ruby > < rt > V-AAS-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἃ< rt > what things< / rt > < / ruby > < rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > R-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰργασάμεθα,< rt > we have worked for,< / rt > < / ruby > < rt > ἐργάζομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-ADI-1P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > but< / rt > < / ruby > < rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μισθὸν< rt > a reward< / rt > < / ruby > < rt > μισθός< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πλήρη< rt > full< / rt > < / ruby > < rt > πλήρης< / rt > < / ruby > < rt > A-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπολάβητε.< rt > you may receive.< / rt > < / ruby > < rt > ἀπολαμβάνω< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAS-2P< / rt > < / RUBY >
2021-07-09 08:53:32 +00:00
2021-07-09 03:23:26 +00:00
#### 約二 1:9– 11
2021-08-26 04:22:14 +00:00
< rt > 2Jn 1:9< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > πᾶς< rt > Anyone< / rt > < / ruby > < rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > who< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > προάγων< rt > is progressing< / rt > < / ruby > < rt > προάγω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > not< / rt > < / ruby > < rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μένων< rt > abiding< / rt > < / ruby > < rt > μένω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διδαχῇ< rt > teaching< / rt > < / ruby > < rt > διδαχή< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > [the]< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > of Christ,< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > θεὸν< rt > God< / rt > < / ruby > < rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > not< / rt > < / ruby > < rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔχει·< rt > has.< / rt > < / ruby > < rt > ἔχω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > The [one]< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μένων< rt > abiding< / rt > < / ruby > < rt > μένω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διδαχῇ< rt > teaching,< / rt > < / ruby > < rt > διδαχή< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > [the]< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ,< rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὗτος< rt > this [one]< / rt > < / ruby > < rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > D-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > both< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πατέρα< rt > Father< / rt > < / ruby > < rt > πατήρ< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > υἱὸν< rt > Son< / rt > < / ruby > < rt > υἱός< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔχει.< rt > has.< / rt > < / ruby > < rt > ἔχω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < rt > 2Jn 1:10< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > εἴ< rt > If< / rt > < / ruby > < rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > COND< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τις< rt > anyone< / rt > < / ruby > < rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > X-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔρχεται< rt > comes< / rt > < / ruby > < rt > ἔρχομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-PNI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πρὸς< rt > to< / rt > < / ruby > < rt > πρός< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > you< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ταύτην< rt > this< / rt > < / ruby > < rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > D-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > [the]< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διδαχὴν< rt > teaching< / rt > < / ruby > < rt > διδαχή< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐ< rt > not< / rt > < / ruby > < rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φέρει,< rt > does bring,< / rt > < / ruby > < rt > φέρω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > not< / rt > < / ruby > < rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λαμβάνετε< rt > do receive< / rt > < / ruby > < rt > λαμβάνω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτὸν< rt > him< / rt > < / ruby > < rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > P-ASM<
2021-07-09 03:03:49 +00:00
2021-07-09 08:53:32 +00:00
2021-07-09 03:03:49 +00:00
### Final Greetings
2021-07-09 08:53:32 +00:00
#### 約二 1:12
2021-08-26 04:22:14 +00:00
< rt > 2Jn 1:12< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Πολλὰ< rt > Many things< / rt > < / ruby > < rt > πολύς< / rt > < / ruby > < rt > A-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔχων< rt > having< / rt > < / ruby > < rt > ἔχω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > to you< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γράφειν< rt > to write,< / rt > < / ruby > < rt > γράφω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > not< / rt > < / ruby > < rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐβουλήθην< rt > I purposed< / rt > < / ruby > < rt > βούλομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-AOI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διὰ< rt > with< / rt > < / ruby > < rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χάρτου< rt > paper< / rt > < / ruby > < rt > χάρτης< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μέλανος·< rt > ink;< / rt > < / ruby > < rt > μέλαν< / rt > < / ruby > < rt > N-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλ᾽< rt > but< / rt > < / ruby > < rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐλπίζω< rt > I hope< / rt > < / ruby > < rt > ἐλπίζω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γενέσθαι< rt > to come< / rt > < / ruby > < rt > γίνομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-2ADN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πρὸς< rt > to< / rt > < / ruby > < rt > πρός< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > you,< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > στόμα< rt > mouth< / rt > < / ruby > < rt > στόμα< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πρὸς< rt > to< / rt > < / ruby > < rt > πρός< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > στόμα< rt > mouth< / rt > < / ruby > < rt > στόμα< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λαλῆσαι< rt > to speak,< / rt > < / ruby > < rt > λαλέω< / rt > < / ruby > < rt > V-AAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > so that< / rt > < / ruby > < rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χαρὰ< rt > joy< / rt > < / ruby > < rt > χαρά< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμῶν< rt > of us< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πεπληρωμένη< rt > completed< / rt > < / ruby > < rt > πληρόω< / rt > < / ruby > < rt > V-RPP-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ᾖ.< rt > may be.< / rt > < / ruby > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > V-PAS-3S< / rt > < / RUBY >
2021-07-09 03:23:26 +00:00
2021-07-09 03:03:49 +00:00
2021-08-26 04:22:14 +00:00
#### 約二 1:13
< rt > 2Jn 1:13< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀσπάζεταί< rt > Greet< / rt > < / ruby > < rt > ἀσπάζομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-PNI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σε< rt > you,< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2AS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τέκνα< rt > children< / rt > < / ruby > < rt > τέκνον< / rt > < / ruby > < rt > N-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφῆς< rt > sister< / rt > < / ruby > < rt > ἀδελφή< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σ ο υ < rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > [the]< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκλεκτῆς.< rt > elect.< / rt > < / ruby > < rt > ἐκλεκτός< / rt > < / ruby > < rt > A-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀμήν.¶< rt > Amen< / rt > < / ruby > < rt > ἀμήν< / rt > < / ruby > < rt > INJ-HEB< / rt > < / RUBY >
2021-07-09 03:03:49 +00:00
2021-07-17 03:07:34 +00:00
---
2021-07-09 03:03:49 +00:00
[約翰二書希臘文筆記 ↵ ](2John-Notes.md )